Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрасен! Он душераздирающе прекрасен! — выдохнула Чуда.
Дантракс с треском и грохотом шлепнулся на внешнюю стену гарнизона, когтями задних лап размалывая в щепу ухваченные бревна. Стена дрогнула, просела и рухнула. Дантракс упал на лапы.
— Фе! — выговорил стоящий рядом Балур, о котором Чуда уже забыла. — Гребаная жирная ящерица! Она суть подохнет тут.
«Ну вот, так я и умру», — подумал Билл.
Дантракс заревел снова. Солдаты и горожане затрепетали. Словно вычищенное силой драконовой ярости, вокруг Дантракса образовалось пустое пространство. Люди спотыкались и налетали друг на друга, стараясь удрать. Дантракс нагнулся, загреб челюстью, словно сетью, укусил. Тела лопнули на зубах. От силы укуса органы выдавились между костей, разлетелись над толпой кровавым градом.
А потом, вопреки драконову реву, с безумным упорством разнесся многоголосый крик:
— Пророк! Пророк!
«Заткнитесь! — в отчаянии подумал Билл. — Прекратите звать меня!»
Дантракс пошел сквозь поредевший гарнизон. Люди разбегались. Он рычал, рвал и ревел. Он откусывал углы бараков. В его зубах крошились клинки.
— Отчего он попросту не сожжет нас? — спросил себя Билл.
Он все ждал, что Дантракс вздыбится, выгнувшись, и в жерле драконьей глотки родится пламя. Билл сжался, ожидая огненного облака, — а оно все не летело.
Надо что-то делать. Атаковать бесполезно. Прятаться негде. Остается бежать.
— Корабль! — заорал он. — Мы на корабле!
— Да, — спокойно подтвердил Балур. — Это суть правильно.
Билл обернулся и ударил его кулаком в лицо. Кулак столкнулся с чем-то, по твердости напоминающим скалу. Билл задавил стон, чтобы заорать:
— Ты, нелюдь, кончай с этим! Убираемся отсюда! Плывем!
— Зачем? — спросил Балур, выглядящий искренне удивленным.
— Ох, я не знаю, — процедил Билл. — Но мне отчего-то кажется очень важной та часть плана, где мы удираем со всеми деньгами и совсем, на хрен, не умираем!
Эффект слов превзошел кулак.
— Но я суть хотел убивать это, — заметил глубоко обиженный Балур, указывая на Дантракса.
— Хорошо, оставайся здесь и занимайся любимым делом, а мы тем временем удерем, — предложил Билл и добавил, глядя на Летти и Чуду: — Как вам план?
— Отличный, — одобрила Летти, уже двигаясь к швартовам.
Чуда же застыла, глядя на Дантракса. Похоже, ополоумела от страха.
— Эй! — воззвал Балур, все еще сильно обиженный.
Но Билл уже двинулся к швартовам и на воззвания внимания не обращал. Он принялся разматывать канат. Через секунду рядом оказалась Летти и рубанула коротким мечом. Канат распался.
— Вот, держи, — сказала она, вручая Биллу меч.
— Зачем? — удивился Билл.
— Затем, мать твою, что на это туча гребаных причин, — мягко пожурила его Летти.
Дантракс приблизился. Сразу и не поймешь: сам он заметил воров на корабле или просто боги дружно и сразу со всех небесных сторон плевали на Билла. Ясно одно: если не заставить корабль двигаться, очень скоро все умрут.
Билл перерубил еще один канат. Летти секла большим мечом с другой стороны.
Билл ударил по очередному швартову. Тот звучно лопнул. Корабль качнулся под ногами, оседая на полозья, заскользил к воде, разгоняясь все сильнее. Сталь обшивки заскрежетала по грубо обтесанным камням.
Плеснуло, взметнулись брызги — и корабль оказался на плаву, заскользил вперед. Над головой Билла, хлопнув, надулись паруса. Он поглядел наверх и увидел Летти, снующую по такелажу, натягивающую снасти, распускающую узлы.
Наконец-то Билл вдохнул полной грудью. «Все, уплываем. Удираем с трюмом, набитым золотом».
«Боги, удираем даже от Фиркина и толпы почитателей пророка».
Да, план, может, и не слишком хорошо сработал. Даже, честно говоря, сработал скверно. Но и того, что все-таки получилось, хватит вполне.
— Я все еще имею протестовать против чепухи с бегством, — заявил подошедший Балур. — Я совсем не суть любителем оборачиваться и удирать.
Билл пожал плечами. Ему было трижды наплевать на то, что Балур любит, а что нет.
— Ох! — выдохнула Чуда, все еще стоящая у борта и вглядывающаяся в берег. — Кажется, с бегством у нас вышло не слишком.
Билл обернулся, бледнея.
Их окатил пронесшийся над водами рев.
Растопырив крылья, Дантракс поднялся из руин Африла и кинулся в погоню.
«Ну вот, — подумал Билл, — теперь мы уж точно умрем».
— Баллиста! — пронзительно завизжали сверху.
Билл снова поглядел на паруса и такелаж. Если бы Летти спускалась чуть быстрее, это уже называлось бы «падением».
— Беги к гребаной баллисте! — заорала она и даже умудрилась показать, куда именно.
Как ей это удалось — он не понял. Может, у нее три руки, просто третью она не показывала до поры?
Но сомнения Билл решил отложить на потом. Он повернулся и увидел три баллисты в ряд у борта. Одна заряжена, туго натянутый канат готов швырнуть стрелу в небеса.
Или возможно, в брюхо огромной смертоносной твари, несущейся к кораблю.
Стрела была величиною с медвежью рогатину.
Билл кинулся к механизму, ухватил массивный приклад. Баллиста держалась на стальном столбе, могла поворачиваться и горизонтально, и вертикально. В спокойной обстановке Билл наверняка бы восхитился исполнением и замыслом оружия, а заодно бы и разозлился. Дантракс тратит столько денег на оружие для защиты своей баржи с налогами и притом оставляет горожан в жуткой нищете и ничтожестве. Но обстановка была далеко не спокойной, потому Билл заорал:
— Хрен тебе!
И выстрелил.
Баллиста дернулась в руках — ударила мощно, тяжело, дрожь пробежала по рукам, заставила клацнуть зубами. Ноги поехали по палубе.
Стрела взлетела, описала арку в ночи, зарево пожара багрово сверкало на ее острие.
Но она прошла на двадцать футов ниже цели. Дракон заорал, взмыл, выходя из досягаемости баллисты, приготовляясь к смертоносному пике.
— И что ты суть делаешь?! — зарычали Биллу в ухо.
— Прости, я не оценил расстояние. Летти сказала мне, то есть я думал, она имела в виду…
Его прервала рука Балура. От сильного толчка в грудь Билл шлепнулся на палубу.
— Ты суть хочешь украсть мою добычу! — проревел ящер.
В голове Билла заплясали полосы огня и боли, мысли закрутились в тошном хороводе.