Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это что такое?
Рассматриваю этикетку. И ведь не какие-нибудь простенькие сигары, а дорогие.
Где Гарри добыл на них деньги?
Он курит?
А дальше что будет?
Он сказал, что потерял телефон. Это тоже вранье – или телефон просто намок и испортился? Наудачу снова набираю его номер.
– Алло, – отвечает женский голос.
Вот это неожиданность.
– Алло, я… – запинаюсь, не зная, что сказать. – Вы нашли мой телефон?
– Да, дорогой, – отвечает женщина. Судя по голосу, старушка.
– Огромное вам спасибо… На самом деле это телефон моего друга. Можно мне подъехать и забрать его?
– Конечно. Я живу в доме шестьдесят по Нейпир-стрит.
– Где это?
– В округе Саффолк.
Задумчиво чешу в затылке. Округ Саффолк… это как минимум в пятнадцати милях отсюда.
– Где вы его нашли? – спрашиваю.
– На улице, в канаве, всего полчаса назад.
– У вас там сегодня шел дождь?
– Да, ливень был всю ночь. К счастью, телефон лежал в непромокаемом пакете.
Что?!
Это уже совсем бессмыслица какая-то.
– Хорошо, до скорой встречи. – Я отключаю связь, торопливо записываю адрес, который назвала мне женщина, и возвращаюсь в дом, к Клэр. – Я ненадолго, съезжу за продуктами, – говорю ей. – Можно взять твою машину? Тебе что-нибудь купить?
– Нет, спасибо, – она вздыхает, словно вся тяжесть мира лежит на ее плечах.
Я обнимаю ее и нежно целую.
– Он уже дома, детка. Расслабься.
Убираю волосы с ее лица.
Клэр улыбается мне:
– Я тебя люблю.
– И я тебя люблю.
Как же приятно это слышать! Улыбаюсь и снова целую ее.
– Я скоро, не скучай.
Полчаса спустя я паркую машину возле названного дома и стучусь в переднюю дверь.
– Кто там? – отвечает уже знакомый голос.
– Здравствуйте, я приехал за телефоном. Большое спасибо, что ответили на мой звонок.
– О, не за что, дорогой, – старушка, открыв дверь, тепло улыбается. – Сейчас принесу.
Она уходит в глубь дома, вскоре возвращается и протягивает мне свою находку. Я смотрю на телефон в ее руке. Действительно, тщательно упакованный в зиплок-пакет.
– Напомните, где именно вы его нашли?
– На углу Эльм-стрит и Второй.
– Хорошо, спасибо большое! Я вам очень благодарен.
Сбегаю с крыльца, сажусь в машину и ввожу названия этих улиц в навигатор.
Что ты такое затеял, волшебник?
Останавливаю машину на углу Эльм-стрит и Второй улицы и смотрю на громадные металлические ворота. Читаю вывеску:
КЛАДБИЩЕ ОКРУГА САФФОЛК
У меня замирает сердце. Насколько я понимаю, здесь может быть похоронен только один человек.
Уэйд Андерсон.
Гарри ездил к отцу.
Когда разрозненные детали головоломки начинают складываться в одно целое, меня охватывает печаль.
С тяжелым сердцем разворачиваю машину. Нужно вернуться.
Еще только шесть вечера, и я заканчиваю готовить ужин для нас всех – спагетти болоньезе. Мне срочно нужны углеводы, иначе я скончаюсь в корчах. Клэр придремала на диване, смотря фильм, а Патрик и Флетчер сидят на кухонной скамье, разговаривая со мной.
Но мои мысли не с ними – они с Гаррисоном, угрюмо сидящим в своей комнате.
Он под домашним арестом, и я сам слышал, как Клэр лишила его всех привилегий и поблажек.
Это не мое дело, и я не должен вмешиваться, но… я сочувствую мальчишке.
Накладываю большую тарелку спагетти, посыпаю тертым сыром, кладу на поднос чесночный хлеб и ставлю кружку с чаем.
Гарри не позволено покидать комнату. Отнесу ему ужин, пока Клэр не проснулась.
Поднимаюсь по лестнице и стучусь в дверь.
Нет ответа.
Потихоньку приоткрываю ее и вижу, что Гарри лежит на кровати спиной к двери.
– Я тебе ужин принес, волшебник.
Никакого ответа. Он меня игнорирует.
Хм-м…
Вхожу и закрываю за собой дверь. Ставлю поднос на письменный стол и смотрю на мальчишескую спину.
– Ты как, в порядке? – спрашиваю.
– Уйди, – он печально вздыхает.
Сажусь на край постели, пытаясь понять, как с ним разговаривать.
– Я нашел твой телефон.
Поворачивается. Настороженно смотрит на меня.
– Точнее, его нашла одна женщина, а я поехал и забрал.
Гарри опускает глаза.
– Почему бы тебе не рассказать матери, что ты ездишь на кладбище?
Пацан сжимает челюсти, но упрямо молчит.
– Это туда ты уезжаешь каждый раз, когда якобы пропадаешь?
Он встречается со мной взглядом, и я понимаю, что догадка верна.
– Как долго ты добираешься туда на велосипеде?
Это же целых пятнадцать миль – значит, долго.
Гарри продолжает молчать.
– Вчера ночью у тебя спустило колесо, и ты не смог добраться до дома Барб вовремя, верно? – спрашиваю я. – А потом начался ливень, и ты несколько часов шел домой пешком.
Он по-прежнему ничего не отвечает.
– Тут я не против тебя, волшебник. Я на твоей стороне, – похлопываю его ладонью по ноге. – Я пытаюсь разобраться, что за хрень с тобой творится. Почему бы тебе просто не попросить мать, чтобы она возила тебя туда? Зачем надо врать о том, где ты бываешь?
– Потому что каждый раз, когда она туда ездит, она потом плачет неделю подряд, а видеть ее печальной невыносимо!
Боже!
Я опускаю голову, и мы некоторое время сидим молча.
– Где ты взял деньги на сигары?
В его глазах мелькает ужас.
– Просто скажи, я не стану никому рассказывать.
Гарри нерешительно молчит, потом наконец отвечает:
– Я шесть месяцев копил карманные деньги.
Я растерянно морщу лоб.
Пацан снова отворачивается к стене.
– Это для папы, – тихо шепчет.
Я зажмуриваюсь от нестерпимой печали, раздирающей грудь.
Бедный парнишка!
– Просто расскажи матери, где ты был. Она не станет на тебя сердиться, – пытаюсь я его уговорить.
– Зачем? – пожимает он плечами. – Она снова потащит меня к психологу. Лучше пусть злится, чем тревожится. Хватит с меня мозгоправов!
Мы еще некоторое время молчим. Я не знаю, что еще сказать.
– Давай поужинай, а потом спускайся, и мы пару часов поработаем над ракетой.
Гарри лежит неподвижно, лицом к стене.
– Нет, спасибо.
Я кладу его телефон на тумбочку.
– Вот твой аппарат.
Направляюсь к двери.
– Тристан!
Оборачиваюсь.
– Пожалуйста, не говори ей, ладно?
Киваю:
– Заметано.
С тяжелым сердцем плетусь вниз по лестнице и вижу в гостиной Клэр, которая запихивает в коробку полусобранную модель космического корабля. Рядом с ней мрачно стоит Флетчер.
– Ты что это делаешь? – спрашиваю ее.
– Собираюсь отвезти в магазин для бедных.
– Почему?!
– Потому что Гарри врет, и я не стану это терпеть! Хватит с меня этого дерьма, Тристан, сыта по горло! Его поведению нет оправданий.
– Положи на место, – велю я.
– Тристан!
– Я сказал, положи! – рявкаю я. И как мне, спрашивается, защитить его, не рассказывая Клэр то, что я знаю?
– Почему это ты вдруг встал на его сторону? – подбоченивается она. – Какой бес в тебя вселился?
– Просто будь с ним помягче, пожалуйста! – остыв, вздыхаю я. – Поешь, прими душ и иди спать. Мы с мальчиками наведем порядок. Оставь Гаррисона на какое-то время в покое. Ты устала и переполнена эмоциями. Завтра все станет чуть легче, тогда и разбирайся.
Флетчер криво улыбается мне.
– Хитрик, ты готов ужинать? – окликаю я младшего.
Патрик вприпрыжку выбегает из гостиной:
– Да, это же мои любимые спагетти!
Сижу в машине и наблюдаю за Гаррисоном, который идет по дороге. Я припарковался рядом с его школой, время – три часа дня, уроки кончились, и я, блин, сам не понимаю, что я здесь делаю.
Точнее, понимать-то понимаю, но совершенно уверен, что Клэр, если бы узнала, встала бы на дыбы.
Увы… но я должен это сделать. Весь день себе места не находил. Я завожу мотор, догоняю Гарри и медленно еду рядом.
– Эй, волшебник! – окликаю его.
Он оборачивается, хмурит лоб:
– Что ты здесь делаешь?
– Залезай.
– Нет, – и продолжает шагать вперед.
– Лезь в машину, иначе я все ей расскажу, – угрожаю я.
Пацан зло смотрит на меня, тяжко вздыхает, но все же подходит и садится в машину.
– Ну, чего надо?
Я передаю ему пачку сигар, точно такую же, как та, что промокла и погибла. Гарри, насупившись, смотрит на нее.
– Хочешь встретиться с отцом? – спрашиваю я.
Он на миг поднимает на меня глаза, потом опускает голову и снова долго смотрит на сигары.
Это значит «да».
Выруливаю