litbaza книги онлайнСказкиНыряя в синеву небес, не забудь расправить крылья - Ринга Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 132
Перейти на страницу:
стоял говорящий.

Тан Цзэмин прищурился, внимательно глядя на монстров, которые медленно повернулись в их сторону. Пока Лю Синь просчитывал план побега, он быстро юркнул под его рукой и, приблизившись к одному из гуев, с силой толкнул его.

– Цзэмин! – Лю Синь рванулся к нему, оттаскивая от монстров. – Сдурел?

Гуй пошатнулся, но устоял, как и прежде застывая на месте.

– Если это призраки, то почему не атакуют? – нахмурился Тан Цзэмин.

– Смышленый малец, – вновь донесся голос. – Попробуешь угадать?

Тан Цзэмин сверкнул настороженными глазами и развернулся к стене, ведущей во двор, за которой толпились тени.

– Ты контролируешь их.

Со двора раздался раскатистый смех.

Лю Синь тоже обернулся, пытаясь распознать, кому он принадлежал. Голос был молодым, но невозможно было определить, женский он или мужской. Казалось, его что-то приглушало.

Лю Синь уловил движение за спиной и мигом развернулся, тут же отшатываясь от гуя. Тот молниеносным движением протянул к нему когтистую лапу и схватил за шею.

Тан Цзэмин развернулся на звук и в следующую секунду оттолкнул монстра, который на этот раз пошатнулся вместе с Лю Синем, прижимая юношу к себе.

– Цзэмин… – Лю Синь захрипел, распахнутыми глазами смотря на Тан Цзэмина и пытаясь отцепить лапу чудовища.

Краем глаза он увидел блеск на стеллаже. Протянув руку, Лю Синь схватил длинный кинжал и в следующий миг вонзил его в когтистую руку. Монстр никак не отреагировал, продолжая сжимать его шею. Лю Синь нанес еще несколько ударов по торсу и рукам, но по-прежнему безрезультатно, а до головы гуя он попросту не дотягивался.

Переведя взгляд на Тан Цзэмина, Лю Синь кинул ему кинжал, который мальчик тут же перехватил.

Тан Цзэмин чувствовал, как глаза наливаются кровью. Он внезапно ощутил такой приступ ярости, что не смог совладать с ним, кидаясь на гуя.

Второе чудовище схватило его и приподняло над полом, и, как бы Тан Цзэмин ни вырывался, ему только и оставалось, что смотреть, как Лю Синя утаскивают за дверь.

– Не бойся, я его не убью. Пока, – послышался смешок за спиной. – Поиграешь со мной?

Кровь прилила к голове Тан Цзэмина. Рванувшись в последний раз, он упал на пол. Затем развернулся и оттолкнулся от стеллажа, чтобы в следующий миг снести голову гуя.

– Лю Синь оказался прав, в это время года мало кто посещает подобные места. – Сяо Вэнь обмахивался веером у стойки винного прилавка в ожидании господина По. – Обычно здесь не протолкнуться.

Они пришли в местную винодельню за снедью и выпивкой, решив не утруждать беготней детей, которые, по-видимому, уже спали в такой час.

Гу Юшэн посмотрел в большой дверной проем, из которого виднелась вся гора и небольшие лазурные заводи на ней вместе с двориками.

– Вот, господа, лучшее вино из черной смородины, – господин По вынес пять больших кувшинов.

Он чуть не уронил их, едва донеся с помощью двух мужчин до прилавка.

– Мои руки уже не те, что прежде, прошу простить, – неловко кашлянул господин По. – Надеюсь, отдых вам нравится?

Улыбнувшись добродушному старику, Сяо Вэнь кивнул и принял кувшин, оставляя остальные своим спутникам.

– Спасибо, что посетили нас, – окликнул их хозяин почти у дверей. Дождавшись, пока мужчины повернутся, он растянул губы в улыбке. – Надеюсь, в следующий раз вы прибудете сюда с детьми.

– Что? – замешкался лекарь, чуть вскинув брови.

Господин По продолжал улыбаться, смотря прямо перед собой, после чего, увидев непонимание на лицах мужчин, спешно мотнул головой:

– Простите, я перепутал. Я слишком устал под конец дня.

Сяо Вэнь кивнул и улыбнулся:

– Я давно вас не видел, господин По. Ваше здоровье в порядке?

– Все хорошо, благодарю, – вернул вежливую улыбку хозяин. – Всего доброго, приходите еще.

– Пожалуйста, хорошо заботьтесь о себе и в случае чего обращайтесь.

Трое мужчин вышли из лавки, но если бы задержались чуть дольше, то увидели бы, как улыбка пропала с лица господина По, а закатившиеся глаза заволокла голубая дымка. Через мгновение тело пожилого мужчины растаяло, словно кусок масла под солнцем, превратившись в кучу грязи, наверху которой сиял небольшой светящийся камень.

Они шли уже некоторое время, и Сяо Вэнь устал слушать гнетущую тишину. Перехватив пузатый кувшин удобнее, он сказал:

– Лю Синь согласился с тем, чтобы я обучал Тан Цзэмина.

– Разве тебе требовалось его разрешение? – хмыкнул Гу Юшэн.

Сяо Вэнь вытянул руку и хлопнул его по плечу:

– Конечно, требовалось! Он ведь его опекун! Тебе, между прочим, тоже не мешало бы научиться общественному укладу и вежливости.

Спустя недолгое молчание голос генерала зазвучал прохладнее:

– Так ли это важно для Тан Цзэмина?

– Важно, Гу Юшэн! Он княжеский сын. – Сяо Вэнь достал веер и принялся неспешно обмахиваться. Жара и впрямь стояла удушающая. – Когда он выйдет в свет, не должно быть ничего, за что его могли бы задеть придворные чиновники. На Тан Цзэмина обрушится все внимание в империи, и ты это знаешь. Он должен быть готов к тому, чтобы не упасть в грязь лицом под их ядовитыми языками. Северяне пали в глазах людей, и возвращение наследника клана Тан вызовет волну протестов и возмущений.

– Это будет тяжело для него, – сказал Цзин, поравнявшись с Сяо Вэнем и не обращая внимания на холодно цыкнувшего Гу Юшэна.

– Да, это будет непросто, поэтому он и должен изучить все аспекты как жизненного уклада, так и политической ситуации.

– Зачем вообще позволять выходить ему в свет? – хмуро бросил Гу Юшэн. – Первостепенная задача Тан Цзэмина состоит не в том, чтобы щеголять перед императорскими лизоблюдами, а в том, чтобы закончить обучение и быть готовым в будущем занять место своего отца в наших рядах.

– А ты хочешь, чтобы клан Тан канул в небытие? Чтобы их запомнили как тех, кто не смог защитить Север? – тут же вскинулся Сяо Вэнь.

– У Тан Цзэмина еще будет возможность вытащить свое имя из тени и смыть пятно со своей фамилии, – медленно произнес Цзин.

– Вот именно! Так что важна каждая деталь! Если Цзэмин покажет свое невежество, его просто вздернут на рее всеобщего осуждения и слухи о падении его клана только усилятся! Все, кто выступал против Танов, будут давить на то, что даже их собственный последний сын – простой варвар. Их клан и так не жаловали при дворе, так что противники не упустят ни единого шанса!

– Ты хочешь представить императорскому двору и Лю Синя? – нахмурился Гу Юшэн.

– Ну разумеется! Он же не последний человек в жизни Тан Цзэмина.

Впереди уже виднелось мягкое свечение, исходящее от их дворика за поворотом. Гу Юшэн замедлил шаг:

– Будет лучше, если он останется вдалеке от политических дрязг и княжеских междоусобиц.

Цзин вскинул бровь, подначивая:

– Ты собрался скрывать его на Востоке всю его жизнь?

Гу Юшэн скрипнул зубами и уже собирался открыть рот, чтобы осадить его, но был прерван криком.

– На помощь! – из-за угла выскочил Тан Цзэмин, одетый в рваные белые одежды, и, завидев мужчин, поспешил к ним. – Помогите!

Сяо Вэнь отшвырнул кувшин и ринулся навстречу, остальные двое последовали за ним.

Тан Цзэмин влетел в Гу Юшэна, цепляясь за его халат:

– Они забрали его с горы!.. Они утащили его вниз… помогите…

Все трое вмиг побледнели.

Цзин ринулся к Тан Цзэмину, разворачивая его к себе и всматриваясь в лицо потемневшими глазами:

– Лю Синя? В какую сторону? Кто?

Тан Цзэмина била крупная дрожь. Глядя на Цзина перепуганными глазами, он указал вниз горы, хрипло пробормотав:

– Какие-то твари, я не знаю!..

Сяо Вэнь и Цзин тут же бросились в указанном направлении, тогда как Гу Юшэн, откинув полу своего халата, опустился перед Тан Цзэмином на одно колено. Внимательно смотря в его лицо, он спросил спокойным голосом:

– Кого они забрали?

Тан Цзэмин тихо всхлипнул, прижав дрожащие руки к груди, и поджал губы, растерянными глазами смотря в землю.

Гу Юшэн с силой обхватил его плечи и тряхнул, повторив жестче:

– Кого они забрали?

– Гу Юшэн, какого демона ты делаешь?! – воскликнул Сяо Вэнь, обернувшись и непонимающе глядя на него.

Тан Цзэмин задрожал и прикрыл глаза, перетаптываясь на месте.

Глаза Гу Юшэна потемнели, когда он произнес:

– Назови мое имя.

Тан Цзэмин замер, поднимая растерянный взгляд чуть выше и захлебываясь слезами.

Стремительным движением Гу Юшэн обнажил

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 132
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?