litbaza книги онлайнДетская прозаЗаклинание при свечах - Софи Клеверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
с тобой, в театре. Прости меня, папа. Я влипла в глупую историю, очень глупую. Не нужно мне было слушать Мюриэл, и соглашаться с ней не нужно было.

– А ты, значит, согласилась принять участие в самодеятельном театре? – усмехнулся её отец. – И заигралась слегка?

Эбони кивнула. Мистер Макклауд смотрел на свою дочь, и я понимала, что сейчас он принимает решение.

– Миссис Найт, – сказал он, обращаясь к нашей директрисе. – Прошу, не исключайте этих девочек из школы. Моя дочь обещает, что впредь будет примерной ученицей… – Он обернулся к дочери: – Обещаешь, Эбони?

– Но, папа, – негромко возразила она. – я хочу домой.

– И ты будешь дома, – ответил он. – На каникулах. А ещё я дам тебе роль в нашей следующей постановке. Правда, только в том случае, если ты будешь себя хорошо вести. То, что из тебя может получиться неплохая актриса, ты уже доказала. Но тебе нужно получить образование.

Эбони вздохнула, но потом улыбнулась и спросила:

– А новым трюкам ты меня научишь?

– Конечно, – ответил он. – И тебя, и эту троицу, – он указал на меня, Айви и Ариадну. – Они стали жертвой злых проделок вон той девочки, – он указал теперь на Мюриэл. – А раз так, то разве можно не дать им ещё один шанс исправиться?

– Ну, право, я не знаю… – начала миссис Найт.

– Если бы они не нарушили ваш запрет и не улизнули из школы, что стало бы с их подругой? Разве они не проявили смелость и сообразительность? А ведь именно это, по-моему, самые главные качества, которые должна воспитывать в человеке школа. – Он повернул голову и подмигнул нам.

– Это, конечно, очень… ценное замечание, – сказала мисс Боулер.

Миссис Найт на её слова внимания не обратила, обдумывала слова мистера Макклауда самостоятельно. Я схватила руку Ариадны, и все мы затаили дыхание.

– Я думаю, вы правы, мистер Макклауд, – сказала, наконец, миссис Найт. – Полагаю, что мы разрешим девочкам остаться в школе.

– Спасибо вам, мисс! Спасибо! – дружно бросились мы к ней.

– Хорошо, хорошо. Всё в порядке, – смущённо ответила она. – Но вот Мюриэл Уизерспун… А с ней что нам делать?

– По-моему, – нараспев начала мадам Зельда, – есть только один надёжный способ избавиться от ведьмы…

– Нет! – в один голос закричали мы.

Миссис Найт удивлённо посмотрела на нас.

– Вам лучше этого не знать, мисс, – сказала я.

Глава сороковая. Айви

В конечном итоге из школы исключили только одну Мюриэл. Знаете, мне было почти жаль её, ведь она так плакала, когда миссис Найт сказала, что вызовет в школу её родителей.

– Это всё твоя вина, – прошипела она, когда её вели мимо Ариадны.

Обращать внимание на это шипение Ариадна не стала и сказала, обернувшись к нам:

– Это не так. Я знаю, что это не так.

– Мюриэл пыталась испортить тебе жизнь, – обняла её Скарлет. – Но всё закончилось тем, что она сама себе жизнь испортила, вот и всё.

– Да, у неё второго шанса уже не будет, – сказала я. – Хорошо, что у нас он есть.

– Мы с вами везучие, – улыбнулась Ариадна. – По-моему, у нас с вами по девять жизней, прямо как у кошки.

– Или как у льва, – улыбнулась я в ответ.

И тут, словно услышав, что разговор зашёл о его сородичах, в вестибюле показался кот Эбони.

– Мрак! – воскликнула она, подхватывая кота на руки. – Вот ты где!

– А я-то всё думал, куда это наш лучший в театре мышелов запропастился… – сказал мистер Макклауд.

– Прости, папа, – покраснела Эбони. – Здесь он был, со мной. Ладно… забирай его.

Она поцеловала кота в лоб и передала его отцу. Мрак вскарабкался мистеру Макклауду на плечи и улёгся там, словно пушистый шарф.

– Он будет ждать тебя, – сказал Эбони отец и поцеловал её в лоб точно так же, как она поцеловала своего кота.

Пока они прощались, я повернулась к Скарлет и Ариадне и сказала, с трудом сдерживаясь, чтобы не зевнуть:

– Устала я что-то.

– Я тоже, – кивнула Скарлет. – Слишком много приключений выдалось для одной ночи.

– Но надеюсь, они были не последними, – заметила Ариадна. – Без вас и без приключений жизнь кажется мне слишком пресной.

– А нам без тебя, – сказала я.

Какое-то время мы просто стояли и улыбались друг другу, и нам казалось, что всё стало хорошо, как прежде.

Мы проводили взглядами уходившего с чёрным котом на плечах мистера Макклауда. Возле двери он обернулся и подмигнул нам, после чего растворился в ночи.

Итак, Мюриэл выгнали из Руквуда. Мы слышали, что забирать её приехали родители, а не дальняя родственница-кузина, и это был обнадёживающий знак. Если Мюриэл вернут в родную семью, её жизнь не так уж сильно будет испорчена, правда? Может быть, Мюриэл даже станет когда-нибудь нормальным человеком, как вы думаете?

А вот жизнь Эбони после всего этого пошла нескладно, к сожалению. Утром в понедельник уже вся школа знала, что Эбони оказалась не колдуньей, а обманщицей и была в сговоре с Мюриэл.

Результат не замедлил сказаться. За завтраком Эбони впервые сидела за столом в полном одиночестве. Все, кто раньше буквально лип к ней, старались теперь отодвинуться от неё как можно дальше.

– Как вы думаете, она сумеет выдержать это? – спросила нас Ариадна, глядя, как Эбони, отодвинув от себя нетронутую тарелку, медленно побрела к выходу из столовой.

– Ничего, ей поделом достаётся, – ответила Скарлет, запихивая в рот полную ложку овсянки. – Сколько времени она всем мозги пудрила! И нам с вами в том числе, между прочим. Из-за неё нас едва из школы не выгнали, не забывайте.

Было ощущение, что всего за одну ночь былое могущество Эбони полностью исчезло, испарилось. Я увидела, например, как бесцеремонно толкнула её и грубо расхохоталась Пенни, когда мы входили в класс на урок латыни. А потом, когда покрасневшая Эбони пробиралась к своей парте, все отворачивались от неё.

Во время большой перемены я вместе с сестрой пошла в библиотеку, чтобы взять несколько нужных книг. Там мы увидела Эбони, сидевшую в одиночестве за дальним столиком. Я хотела подойти к ней, но Скарлет схватила меня за руку и потащила в другую сторону.

Когда мы подошли к столу библиотекаря, там уже стояла Ариадна и ещё несколько девочек. Они разговаривали с сидевшей за столом Джинг.

– По-моему, ты говорила, что тебя зовут Кларисса, – нахмурившись, сказала Джинг, записывая что-то в своём библиотечном журнале.

– Нет, прости, – вздохнула Агата. – Мы в эти игры больше не играем.

И она бросила взгляд в сторону Эбони.

– Эй, а разве вы

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?