Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошу вас покорнейше прочесть прилагаемый листок для «Пчелы», на четверг, и спросить у Н. И. Греча, позволит ли он сказать, что были производимы опыты у Эмилии Федоровны Греч[1224]. Он же, Н. И. Греч, сказал мне об этом. Публика в бешенстве от движущихся столов и требует пояснений. Прочтите, что я написал, – добавьте или укоротите.
Прошу, пришлите мне с подателем «Journ[al] de S[t]. Pétersb[ourg]», где была статья Дамке, в которой он называет Леонарда: le lion de la saison musicale[1225]. Возьмите у Н. И. Греча!
Куда запропастился О. Ф. Васильев? Я велел ему сообщить мне нумер «СПб. вед[омостей]», где ругают повести и рассказы[1226] – но он, кажется, утонул под юбкой и все заспал. Удивительное существо!!!
Ваш Ф. Булгарин.
21 апреля 1853.
125
Милый и дорогой мой Павел Степанович!
Вчера и вы, и я были на имянинах у Елисавет[1227]. Меня не пустили с имянин в типографию, и я послал записку на ваше имя, хотя и знал, что вас не будет дома, но приказал моему человеку сказать Кузнецову, чтоб он исполнил написанное в записке. Дело не так исполнили, как следует – спрашивается, к кому относятся слова в 11[-й] строке последнего столбца фельетона: «Наша публика достойно оценила великого виртуоза». – Перед этим речь идет об Аполлинарии Контском – эту фразу я относил к Антону Контскому![1228] Вышла совершенная путаница и бессмыслица! Vive le grand[1229] Кузнецов! Покорнейше прошу вас поместить в понедельник, 27 апреля, статью «О движущихся столах в Сибири»[1230]. Статью Хавского отдайте Н. И. Гречу – я ничего в этом деле не понимаю, а чего не понимаю, за то и не берусь. Покорнейше прошу прислать с подателем:
1. Тот нумер «СПб. ведомостей», в котором напечатана статья против меня: Повести и рассказы для детей[1231].
2. Статью, сообщенную г. Классовским, о несправедливости движения столов[1232].
3. Если есть газетного.
Ваш Ф. Булгарин.
NB А что статья об Арнольде[1233]? Довольно выжидает в редакции!
[25 апреля 1853][1234]
126
Почтеннейший и любезнейший Павел Степанович!
Прошу вас послать сей час театральную статью в ценсуру III отд[еления] Собств[енной] Его [Величества] импер[аторской] канцелярии[1235], а стихи – напечатайте[1236]. Но последней поправки Крылова принять нельзя, потому что не будет меры в стихе. Сладостная молитва – вредна в цензуре!!! О боже, где мы живем!
10 мая 1853
СПб.
NB. Корректуру я вчера отослал.
127
Любезнейший и почтеннейший Павел Степанович!
Сделайте одолжение, велите подать себе мой завтрашний фельетон[1237], и в том месте, где говорится о планах, издаваемых Н. И. Цыловым, исправьте следующее:
Где я говорю, что Цылов воспользовался своею службою в город[ской] полиции для собрания материалов к изданию планов Петербурга, прибавьте: полицейских изданий, как то: 1. Алфавитного указателя к отысканию полицейских узаконений; 2. Атласа Петербурга, 3. Городского указателя всей промышленности С. Петербурга и 4. Планов (выписать заглавие)[1238].
Где я говорю, что книга выйдет 20 мая, скажите, что вышла уже в свет и ее можно получить во всех известных книжных магазинах и у самого автора.
Если возможно, напечатайте на завтра объявление почтамта, а нельзя – на понедельник.
Пожалуйста, постарайтесь, чтоб к 2 часам корректура уж [была] исправлена по писанному здесь.
Ваш Ф. Булгарин.
15 мая 1853.
128
Любезнейший и почтеннейший Павел Степанович!
Примите мой дружеский совет, как от отца родного, без сердца и гнева. Усыпите на минуту червя щекотливости![1239]
Величайший вред «Пчеле» наносят ежедневные и беспрестанные выдержки из «Journal de St. Pétersbourg» самых пустейших известий. Н. И. Греч не живет в том мире, где оценивают и читают «Пчелу». Ему все равно, что попалось под руку; но вы, в новом редакторстве, и при вашей деятельности, при вашем трудолюбии, должны избрать другую дорогу. Взгляните на сегодняшнюю «Пчелу» (№ 108), на вчерашнюю (№ 107) и т. д.! Только и торчит J[ournal] de St. P[étersbourg]! Торчит рожном! Стоит ли выписывать «Северную пчелу», говорят мне в глаза люди, выписывающие газету 25 лет сряду! Внутренние известия из «Инвалида» и «СПб. ведомостей», политика из «Journ[al] de St. Pétersbourg» – только и своего, что ваши письма Ф. Б., да иногда письма корреспондентов! Прошу вас покорнейше и советую отечески, из «Journal de St. Pétersbourg» брать только те известия, которые кажутся опасными, т. е. которые касаются до России, до посольства Меншикова[1240] и проч., а все остальное из «Débats», «Ind[épendance] Belge», из «Preuß[ische] Staats-Zeitung»[1241] и et cet[era]. Из своих журналов брать – значит перепечатывать их! Это должно делать в величайшей крайности! Ведь и «Journ[al] de St. Pétersbourg» берет новости из иностранных газет, а не сообщает собственных известий! Тогда можно взять из него, когда ему сообщено известие от Нессельроде прямо. Сегодняшний № 108 «Пчелы», в котором под самыми незначительными известиями стоит ряд:
J. de St. P.
J. de St. P.
J. de St. P.
J. de St. P.,
навел на меня такую грусть, что нервы мои расстроились, и я почувствовал сильнейшую боль в голове. Будь я подписчик «Пчелы» – я бы возвратил ее в редакцию с надписью!
Ради бога, прошу и на коленях умоляю, бросьте этот поганый «Journal de St. Pétersb[ourg]» и подписывайте под иностранными известиями заглавия иностранных газет![1242]
При Алеше Грече «Пчела» оживала и была во сто раз лучше, нежели при выбившемся из сил старике Грече. Да будет тако и при Вас! Последуйте моему совету и моей просьбе, увидите, что «Пчела» пойдет иначе.
Друг Ф. Булгарин.
16 мая 1853.
СПб.
NB. При сем прилагается фамильный билет на весь сезон[1243].
129
Разносчик городской почты объявил мне сегодня, что «Сев[ерная] пчела» не вышла сегодня. Этого еще не бывало. Я в смертельных муках! Что это значит?[1244] Посылаю письмо Каратыгиной о бенефисе[1245]. Почему «Пчела» не вышла?
«О горе нам! О страшная для нас невзгода!»[1246]
Ф. Булгарин.
20 мая [1853]
130
Любезнейший и почтеннейший Павел Степанович!
Я приехал в субботу вечером в Карлово. Две ночи не спал в дороге. В воскресенье не мог