Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Уж не европейцы ли в ответе за раскол вмусульманском мире?»
Восседавший на Павлиньем троне турецкий султанвыглядел внушительно и грозно. Его черный шелковый халат был расшит золотымитюльпанами, а голову прикрывал тюрбан из золотой парчи, украшенный рубином. Вногах его сидели кадины. Сайра в шелках и газе золотисто-телесных тонов иЗулейка, одежда которой была расшита аметистами и серебром. Тут же стоялиСулейман, Мухаммед и Мурад.
К трону подвели плененного молодого шаха.
— Я не прошу милости для себя, мойгосподин, — проговорил юноша, — но сжалься над моей матерью иженщинами моего двора.
— Я не воюю с женщинами, — ответилСелим. Шах был смущен.
— Значит, ты отпустишь их с миром?Уговор?
— Я также не заключаю договоров смальчишками. Особенно с теми, чьи отцы настолько глупы, что не могут отличить рабынюот принцессы.
— Ты говоришь загадками, султан Селим.Султан усмехнулся:
— Возможно. Но надеюсь, ты поможешь мнеразобраться, что к чему, юноша.
С этими словами Селим хлопнул в ладоши, истража ввела в зал маленькую женщину в богатых одеждах, которую провели кподножию трона. На всем пути ее следования персы-придворные склонялись в низкихпоклонах.
— Мама! — крикнул шах, бросившись кней. Его удержали солдаты.
— Зулейка. — Султан кивнул одной изкадин. Та поднялась со своего места и медленно, грациозно приблизилась кперсидской владычице. — А теперь внимание, юноша. Перед тобой две женщины.Одна из них — благородной императорской крови, другая — простая рабыня. Котораяиз них кто?
— Это какая-то шутка, султан Селим?
— Нет, шах Исмаил. Это загадка.
— Тут нет никакой загадки! Моя мать —урожденная китайская принцесса!
— Приходится признать, что ты берешьдурной пример со своего отца и излишне поспешно принимаешь кажущееся задействительное. Зулейка!
— Да, мой господин Селим?
— Сними с этой женщины чадру и откройсвое лица. Зулейка изящным движением сняла с себя вуаль, и та легко, будтоперышко, спорхнула на пол. Глаза персиянки в ту же секунду наполнились ужасом,и она с диким криком повалилась на пол:
— Пощадите, госпожа! Умоляю вас,пощадите! Раскидав в стороны стражу, молодой шах бросился к своей матери,пытаясь поднять ее.
— Сегодня ты празднуешь победу! —крикнул он, обернувшись на Селима. — Но пожалей ее! Она испугана, разве тыне видишь? У матери всегда были слабые нервы.
— Еще бы, — ответил султан. —Слушай меня, шах Исмаил, Я расскажу тебе одну историю.
Молодой шах помог матери кое-как добраться доподушек. Она села, дрожа и всхлипывая.
Селим, возвысив голос так, чтобы его слышаливсе находящиеся в зале, начал:
— Двадцать два года назад юная китайскаяпринцесса отправилась вместе с большим караваном под охраной солдат в Персию.Она должна была выйти замуж за шаха этой соседней державы. На границе междудвумя государствами охрана каравана сменилась на персидскую, равно как и всяприслуга. С принцессой осталась только ее личная рабыня.
На беду принцессы, у ее будущего мужа в гаременаходилась красивая, но злая наложница, которая тайно покинула своего господинаи в сопровождении нескольких солдат отправилась навстречу китайской принцессе.Эта женщина имела сильное влияние на шаха, и она опасалась, что, если невестаокажется красивой и умной девушкой, да если еще станет его супругой, еесобственной власти над шахом придет конец. И она решила увидеть принцессупрежде, чем с ней встретится шах, и в случае необходимости избавиться от нее.
Она устроила невесте шаха теплый прием иусыпила ее бдительность льстивыми речами. Наложница поняла, что ее худшиеопасения подтверждаются. Китаянка оказалась не только удивительно красивой, нои умной. И тогда наложница решила действовать. Подсыпав принцессе в питьесильное снотворное, эта женщина подкупила двух своих солдат, и те перевезлинесчастную — они думали, что это служанка, — в Багдад, где и выставили напродажу на гамом дешевом открытом невольничьем рынке.
К счастью, принцессу купил ага кизляр моегоотца. Он случайно проезжал мимо, уже покидая город, и сумел рассмотреть редкуюжемчужину среди обычных камней. Тем временем наложница шаха убедила рабынюпринцессы сыграть роль самой принцессы.
Когда султан дошел до этого места в своемрассказе, персиянка взвыла и стала разрывать на себе одежды.
— Мерзкая тварь… — прошипела Зулейкапо-китайски. — Не распускай сопли! Ты стала женой шаха, так и веди себясоответственно! Если не ради своего сына, так хотя бы во имя чести моего рода,славное имя которого ты присвоила!
— О, госпожа… — рыдая, ответила ейженщина тоже по-китайски. — Она заставила меня! Она сказала, что я умрустрашной смертью, если не сделаю, как она велела. А я… я была совсем одна вчужой стране. Я испугалась и… хотела жить!
— И ты, наверное, думала, что мы с тобойуже никогда не встретимся. Май Цзе?
— Я уже достаточно наказана за свойпроступок, госпожа. Старый шах ненавидел меня за то, что я некрасива. Целыхпять лет мы не жили как супруги. И только когда советники предупредили его, чтопризнают только законного наследника, он пришел ко мне. Но стоило мнезабеременеть, как он тут же вернулся в ее постель! Он был полностью в еевласти. Она и на сына моего имеет больше влияния, чем я сама! Умоляю вас, пощадите!
— Ты думаешь, я испытаю удовлетворение,отомстив низкой рабе вроде тебя? — прошипела Зулейка. — Нет, я сюдаприехала за Шаннез. А ты… немедленно встань с колен!
Жена шаха повиновалась, хотя ноги плохослушались ее и она вся дрожала. Султан же тем временем продолжал свой рассказ:
— Когда мне исполнилось двадцать пятьлет, мой отец оказал мне большую честь, разрешив выбрать из своего гарема шестьдевственниц, дабы я мог основать свой собственный гарем. Одной из девушек какраз и была китайская принцесса, известная теперь под именем Зулейка. Она стоитсейчас перед вами, мать трех моих сыновей. А женщина, которую вы называетесвоей владычицей — вдова вашего прежнего повелителя и мать шаха Исмаила. —всего лишь рабыня низкого происхождения Май Цэе.
Стон прокатился по залу и быстро перерос вропот недовольства. Персиянка упала в обморок, увидев, как на нее сталинадвигаться се же собственные придворные. Солдаты Селима с трудом не допустилиих до нее, а тем временем двое рабов бросились к потерявшей сознание женщине истали приводить ее в чувство розовой водой.
— Тихо! — зычно рыкнул султан, и залтут же притих. — Вы, между прочим, многим обязаны этой несчастной. И взлодействе не ее следует винить. Да, она родилась рабыней, но все же былазаконной женой вашего господина и является матерью нынешнего шаха Исмаила. Еслибы она не согласилась на обман, предложенный ей наложницей прошлого шаха, Китайпошел бы на вас войной, и Персия лежала бы ныне в руинах, а старый шах так иумер бы бездетным. Она останется вашей госпожой, это я вам говорю, султанСелим! — Он грозным взглядом обвел приглушенно галдящих персов,оттесненных солдатами к стенам тронного зала. — А теперь разберемся систинной виновницей. Привести сюда Шаннез!