Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что?!
Торопливо возвращаюсь назад и просматриваю видео еще раз. Должно быть, старое. Он ведь сейчас в каком-то захолустье, ночует в палатке с моими мальчиками… Где, кстати, находится этот бар?
Читаю подпись к фото: танцую всю ночь напролет.
Как?!
Захожу на страницу Боба и прокручиваю последнюю пару дней. И действительно, он выложил еще и селфи во время посадки в самолет, с подписью: «Флорида, жди меня!»
Не может быть!
Тут же набираю его номер. Гудки следуют за гудками. Потом отключаются, и я набираю снова.
– Алло, – отвечает мне хриплый голос, явно спросонья… и с похмелья заодно.
– Ты где? – спрашиваю я.
– Во Флориде.
– А где мальчики?
– О чем ты? Они же отменили рыбалку, сказали, что не смогут поехать. Я и рванул сюда с приятелями.
Я рывком сажусь в постели.
– Боб, их здесь нет! Я не видела их с утра пятницы!
– Как?
– Я думала, что они с тобой! – кричу я.
– А я думал, что они с тобой! – кричит он в ответ.
– О бог мой… – шепчу я в ужасе.
– Что ты говоришь?
– Они сбежали, Боб!
– Вот срань господня! Давай звони в полицию!
Глава 25
Тристан
Я сижу на балконе в своем парижском гостиничном номере. Только что вернулся из тренажерного зала, днем собираюсь в офис. Все еще прорабатываю экспертное заключение по «Андерсон Медиа». Хочу, если получится, закрыть эту сделку в начале недели.
Чем скорее я займусь другими делами, тем лучше. Пора приходить в себя. Так больше продолжаться не может.
Я просто хочу с этим покончить.
Звонит телефонный аппарат, и я недовольно морщусь. Кому это понадобилось названивать мне на гостиничный номер? Этого никогда никто не делает. Вхожу в комнату и снимаю трубку.
– Bonjour.
– Monsieur Miles?
– Oui.
– Vous avez des visiteurs[11].
Странно…
– Qui est-ce?
– Juste une minute[12].
Администратор передает кому-то трубку.
– Трис, это ты?
Растерянность… узнавание… что?
– Гарри?!
– Спустись и забери нас!
Как у меня от изумления глаза не выпали – не знаю.
– Сейчас буду.
Выбегаю из номера и жму кнопку лифта.
Они здесь.
Смотрю, как на табло сменяют друг друга этажи, и в нетерпении пристукиваю ногой. Давай же… ну, давай.
Двери открываются, я торопливо выхожу из лифта и осматриваюсь. Вижу Гарри и Патрика. Они сидят в лобби на диване и ждут меня. Поднимают головы и одновременно срываются с места. Набрасываются на меня, обхватывая с обеих сторон, и едва не валят с ног.
Наклоняюсь и крепко обнимаю обоих.
– А мама где? – шепотом спрашиваю у вихрастых макушек.
– А мы сбежали!
Шок заставляет меня поперхнуться воздухом.
– То есть ваша мать не знает, что вы здесь?
Оба мотают головами:
– Не-а!
– Господи! – я тут же достаю телефон. – Да она же там с ума сходит!
Набираю Клэр.
– Тристан! – оглушительно вопит она в панике. – Они сбежали!
– И только что нашлись здесь, – вздыхаю я.
– Что?!
– Патрик и Гаррисон только что явились в мой отель в Париже.
– Да ты что? – ахает она. – Нет, серьезно?
– Да.
– С ними все в порядке, они в порядке, – говорит она в сторону, успокаивая кого-то рядом с собой.
– Ты сейчас где? – спрашиваю я.
– В полицейском участке. О боже мой, Тристан! – она плачет от облегчения. – Господи ты боже мой! Все нормально, Флетчер! Они в безопасности, – снова говорит она в сторону.
Щелкаю Гарри по козырьку бейсболки.
– У вас очень, очень большие проблемы, – говорю ему одними губами.
– Подумаешь! – так же беззвучно отвечает он с дерзким видом.
– Я сейчас приеду, – сбивчиво тараторит Клэр. – Мы с Флетчером вылетаем первым же рейсом!
– Хорошо.
– Пока, Трис! – и она отключается.
Перевожу взгляд на мальчишек. Оба стоят и поглядывают на меня исподлобья.
– О чем вы только думали? – грозно спрашиваю их, одновременно ведя к лифту. – Ваша мать вся извелась от беспокойства. У вас будут такие неприятности, каких я и представить себе не могу!
Мальчишки отвечают мне ослепительными улыбками, и у меня сжимается сердце. Наклоняюсь и снова обнимаю их.
– Ах вы маленькие засранцы, – ласково бормочу в детские макушки.
– Мы приехали, чтобы забрать тебя домой, – шепчет мне куда-то в плечо Патрик. – Мы хотим, чтобы ты был нашим папой. Нам все равно, что там мама говорит. Все равно это нам решать!
Я стискиваю их в объятиях еще крепче, боясь позорно расплакаться. Так мы стоим, долго-долго, не отпуская друг друга, и я совершенно уверен, что весь отель смотрит на нас, открыв рты.
Беру мальчишек за руки, и мы заходим в лифт.
– Вы понимаете, насколько это было опасно? И кстати, как вам удалось пролезть в самолет? – спохватываюсь я.
– Мы купили билеты по твоей кредитке.
У меня отваливается челюсть.
– Вы что, сперли мою кредитку? – ахаю я. – Да чтоб вас! Гаррисон, ты невозможен!
– И вовсе не спер, а позаимствовал. Она лежала у мамы в тумбочке.
Кредитка, которую я дал Клэр на случай непредвиденных расходов. Та, которой она отказывалась пользоваться.
– Будете сидеть под домашним арестом до конца дней своих! – грозно обещаю я, сжимая его ладошку.
Он вызывающе улыбается мне, и я не удерживаюсь – усмехаюсь в ответ.
Нет, ну я просто обожаю этого пацана!
Завожу детей в номер и падаю на диван. Мальчишки садятся по обе стороны, жмутся ко мне. Наперебой рассказывают, как обвели вокруг пальца и Боба, и Клэр, потихоньку удрали, доехали на электричке до аэропорта, а потом каким-то образом пробрались в самолет, и их никто не остановил. Они описывают мне все, что происходило с ними в эти пятнадцать часов, в красочных подробностях, и я с трудом верю своим ушам.
Патрик крепко обнимает меня за шею, а Гаррисон сидит, положив ладонь мне на колено. Они взволнованно перебивают друг друга, невероятно гордясь собой и тем, что им удалось провернуть такую невероятную аферу.
– Почему вы приехали сюда? – спрашиваю я наконец, переводя взгляд с одного на другого.
– Потому что мы тебя любим, – бурчит Гарри. – И останемся с тобой, пока ты не вернешься домой… И ты не заставишь нас уйти! Ты наш папа, а папам место рядом с их детьми!
Я притягиваю мальчишек еще ближе, обнимаю еще крепче.
– Я тоже вас люблю, – сообщаю этим двум маленьким негодникам.
Мое сердце разрывается от нежности к ним.
Я улыбаюсь. Похоже, такое вранье – работенка нелегкая: от обоих так и разит по́том.
– И вам двоим нужно помыться. Фу, какие вонючки!
Раздается стон на два голоса.
– А Флетч где? – спрашиваю я, ведя их в ванную.
– Он не захотел оставить маму одну на все выходные.
Я гордо улыбаюсь. Вот кто всегда заботится о маме.
– Ну и молодец!
На часах 03:40, и приходит сообщение от Клэр, которого я давно жду.
Только что подъехали к отелю.
Она здесь.
Набираю ответ:
Консьерж предупрежден о том, что вы приедете.
Возьми у него ключ.
Тут же прилетают два слова:
Сейчас поднимемся.
Вскакиваю и принимаюсь расхаживать; сердце, по ощущениям, бьется прямо в горле. Клэр сейчас всех разделает под орех.
Мальчики, конечно, безумно рисковали. Ох, доберусь я до ответственных в этой авиакомпании…
Стараюсь глубоко дышать. Скоро увижу ее – и не нахожу себе места.
Это были долгие, адски одинокие две недели.
Щелкает замок, и дверь медленно отворяется. Первым входит Флетчер, и мы с ним обнимаемся. Потом я вижу Клэр, и у меня падает сердце.
Несчастная, заплаканная, бледная. И сильно исхудавшая.
– Детка, – вполголоса зову я.
Клэр горестно всхлипывает, и я заключаю ее в объятия. Она тихо плачет мне в плечо, и я крепко держу ее, не отпуская.
– Тс-с, с ними все в порядке, – шепчу ей. – Они спят. Все нормально.
Веду ее за руку в спальню, и она целует в лоб обоих спящих детей.
– Убью этих двух тупиц! – еле слышно ворчит Флетчер.
– Встань в очередь, – отвечаю ему, глядя, как Клэр заливается слезами над мальчишками.
Поворачиваюсь к Флетчеру и снова стискиваю его в объятиях.
– Молодец, что остался с матерью, – шепотом хвалю его, хлопаю по спине.
– Где я могу поспать? – спрашивает он. – Вымотался – слов нет.
– В соседнем номере.
– Спокойной ночи, мам, – шепотом говорит Флетчер.
Клэр обнимает его.
– Огромное тебе спасибо, Флетч! Спокойной ночи, милый.
Я осторожно закрываю дверь в спальню мальчиков, и мы уходим в гостиную. Я собираюсь с духом, предчувствуя ссору и упреки.
Поворачиваюсь к ней:
– Клэр…
– Я тебя люблю, – перебивает она меня. Ее