Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда автомобиль остановился, дверцыраспахнулись, и Паоло помогли выбраться.
– Пойдемте, – прозвучал голос за его спиной, ина локоть легла чья-то большая и крепкая рука.
Под ногами зашуршал гравий. Пройдя метров сто,они остановились.
– Вы стоите на дороге в двадцати километрах отРио.
По левую руку, в трехстах метрах, находитсяферма, там есть телефон. Отправляйтесь туда. У меня с собой пистолет, и если выобернетесь, мне не останется ничего иного, кроме как выстрелить вам в голову, –предупредил профессора по-прежнему невидимый человек.
– Я не буду оборачиваться, – выговорил Паоло,которого сотрясала дрожь.
– Хорошо. Сначала я сниму наручники, а потомповязку.
– Я не повернусь, – повторил Паоло.
Кисти освободились.
– После того как я сниму повязку, вы быстропойдете вперед.
Тряпка спала, и Паоло, склонив голову,засеменил по дороге. Позади него не раздалось ни звука. Он не решался дажепокоситься в сторону.
С фермы Миранда позвонил в полицию, а затемсыну.
Судебные репортеры приехали ровно в восемь.
Протянув Сэнди визитки, молодые женщины –обеих звали Линда – прошли за ним в гостиную, где мебель сдвинули к стенам, а вцентре расставили стулья. Одной он предложил сесть спиной к окну с плотнозакрытыми шторами, другой напротив, в небольшой нише рядом с баром, однакопоскольку обе умирали от желания выкурить по последней сигарете, Сэнди отправилих в дальнюю спальню.
Следующим прибыл Джейнс со своими людьми:шофером – стареющим агентом ФБР, выполнявшим также обязанности телохранителя ипосыльного, а также юристом, Каттером и его непосредственным начальником. Отгенерального прокурора появился Спролинг, темноглазый, солидный, весьмасдержанный, чутко анализировавший каждое слово. Шестеро гостей, одетых в черныеили темно-синие костюмы, передали помощнику Сэнди свои карточки. Осведомившись,что предпочтут пришедшие – чай или кофе, секретарша удалилась, и мужчиныпроследовали в холл.
Затем появился Морис Маст, осуществлявшийнадзор за соблюдением законов в расположенных к западу от Миссисипи штатах. Онприехал налегке, со своим единственным помощником. Следом на порог ступил Т.Л.Пэрриш – в одиночестве. К совещанию все было готово. Шофер Джейнса и ассистентМаста остались в холле, где они увидели блюдо со свежими пирожками и утренниегазеты.
Закрыв дверь, Сэнди приветствовал всех ипоблагодарил за то, что нашли возможность принять его приглашение. Никто непозволил себе улыбнуться, однако все были явно заинтригованы.
Хозяин представил собравшимся репортеров иобъяснил, что сделанные ими записи будут храниться у него как документы ввысшей степени конфиденциальные.
Объяснение прозвучало вовремя – на лицахмужчин промелькнуло удовлетворение. Ни одного вопроса от них не последовало:никто толком не знал, для чего, собственно, их сюда пригласили.
Сэнди держал блокнот с аккуратными записями,уместив суть дела в десяток страниц, с которыми не стыдно было бы появиться иперед присяжными. Начал он с того, что передал присутствовавшим наилучшиепожелания от Патрика Лэнигана, чьи ожоги уже почти зажили. Затем Сэнди повторилсписок предъявленных его клиенту обвинений: умышленное убийство – деловозбуждено штатом, мошенничество и кража денег – обвинение выдвигалосьфедеральными властями. Первое вполне могло повлечь смертный приговор, двадругих в сумме давали тридцатилетнее заключение.
– Правительство обвиняет Патрика в серьезныхпреступлениях, – сказал Сэнди, – но и они меркнут, если сравнить их сумышленным убийством. Говоря честно, при всем моем уважении к ФБР мы были бысчастливы выйти из-под его столь пристального внимания, чтобы целикомсосредоточиться на обвинении в убийстве.
– Есть конкретный план, который поможет вамизбавиться от нас? – спросил Джейнс.
– Есть предложение.
– В нем говорится о деньгах?
– И о них тоже.
– Деньги нас не интересуют. В конце концов,ведь не у федерального правительства они были украдены.
– В этом вы как раз ошибаетесь.
Спролингу не терпелось вставить слово.
– Вы считаете, что сможете таким образомоткупиться? – Вопрос прозвучал как вызов, в ровном голосе слышаласьнепоколебимая уверенность в собственной правоте.
Сэнди решительно продолжил:
– Минуту терпения. Если вы позволите мнеизложить все обстоятельства дела, то мы сможем обсудить имеющиеся возможности.Полагаю, всем известно о заявленной мистером Арициа в девяносто первом годупретензии своему бывшему работодателю. Его иск подготовлен и зарегистрирован всуде фирмой Богена здесь, в Билокси. Той самой фирмой, где в то время новымпартнером был избран Патрик Лэниган. Иск сфабрикован от начала и до конца.Выяснив это, мой клиент узнал также, что после того, как иск будет одобренминистерством юстиции, но перед получением причитающихся по нему денег, фирмарассчитывала выставить его на улицу. На протяжении долгих месяцев мой клиент, непривлекая к себе внимания, собирал свидетельства, убедительно и четкодоказывающие то, что мистер Арициа и его юристы вступили в сговор с цельюобобрать правительство страны на девяносто миллионов долларов. Свидетельствапредставлены в виде документов и записанных на магнитофонную ленту разговоров.
– Где они находятся? – задал вопрос Джейнс.
– В ведении моего клиента.
– В таком случае мы в состоянии получить их.Ордер на обыск – и все свидетельства в нашем распоряжении.
– А что, если мой клиент не посчитается свашим ордером? Если он уничтожит имеющиеся у него материалы или простоперепрячет их? Как вы тогда поступите? Запрете его под замок? Обвините еще вчем-нибудь? Положа руку на сердце скажу: он не очень-то испугается вас иливашего ордера.
– А вы сами? – спросил Джейнс. – Еслисвидетельства у вас, в ордере укажут ваше имя.
– Ничего не выйдет. Вы хорошо знаете: то, чтомне передано клиентом, по закону считается конфиденциальной информацией. Естьтакой термин “рабочие документы адвоката”. Не забывайте, мистер Арициапредъявил иск и моему клиенту. Все имеющиеся у меня материалы охраняет закон.
Ни при каких обстоятельствах я не передам ихникому до тех пор, пока не получу соответствующих инструкций от клиента.