Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но чем именно занимается мистер Уайатт?
– Извините, – растерянно пробормотала Софи. – Яавтоматически предположила, что вы все знаете, поскольку ваш бывший босспоследнее время несколько раз совещался с ним.
– Я была одной из немногих, кто знал, что мистер Кенуортхочет продать компанию, и что их встречи связаны именно с этим, но сам мистерКенуорт ни о чем не распространялся. Они всегда беседовали после окончаниярабочего дня, когда остальные расходились по домам. Единственное, о чем меняпросили, – заказать ужин или принести необходимые документы в конференц-зал. Яне слишком хорошо понимала, о чем мистер Кенуорт просил мистера Уайатта. Знаютолько, что была поражена и изумлена, когда в прошлом месяце вы позвонили,сказали, что секретарь мистера Уайатта уходит на пенсию, и пригласили меня занятьее место.
– Мистер Уайатт, по-видимому, более впечатлился вашимпрофессионализмом и знанием людей, чем привычками и организаторскимиспособностями вашего босса, – сообщила Софи, широко улыбаясь.
– Да, мистер Кенуорт обращался с подчиненными довольногрубо, но только потому, что вечно находился под сильным давлением с... сразных сторон, – пояснила Клер.
Столь дипломатичный ответ еще больше развеселил Софи.
– Ну да, разумеется. Впрочем, это неизбежно, когда у мужчиныимеется молодая жена-француженка, едва со школьной скамьи, еще две бывшие жены,не получающих вовремя алименты, и гибнущая корпорация с обозленным отделомсбыта, которому не достаются по праву заработанные комиссионные. Очевидно,мистер Кенуорт считал, что в ваши обязанности входит объясняться по телефону совсеми этими людьми. Кстати, мистера Уайатта позабавило и поразило вашетактичное поведение во время телефонной истерики инфантильной жены. Уходя, онподслушал ваш разговор.
– Но я понизила голос почти до шепота и говорила с ней по-французски,лишь бы он не сообразил, что происходит, – в ужасе выдохнула Клер.
– К сожалению, у него превосходный слух и прекрасное знаниефранцузского, как и у вас: еще одна причина, почему он решил отдать вам этоместо. Несколько наших постоянных клиентов – французы, и есть еще много таких,которые лучше владеют французским, чем английским. И это возвращает нас кисходному вопросу, а именно что здесь происходит. – Софи положила руки на столи пояснила: – Попросту говоря, мистер Уайатт организует слияния и покупкичастных фирм для компаний наших клиентов по всему миру. Иногда наши клиенты ужеимеют в виду определенную фирму – «фирму-мишень». В этом случае мистер Уайаттведет переговоры и заключает сделки. Иногда наши клиенты всего лишь говорятему, чего хотят добиться, и просят выбрать подходящую фирму. На беду, далеко невсе владельцы таких фирм желают решать дело миром, и даже если соглашаются,неизменно следуют сражения из-за денег. За каждую успешную сделку мистер Уайаттберет чрезвычайно высокий гонорар, а также получает пакет акций компании.
Она немного помедлила, словно давая возможность Клер какследует осознать сказанное, а потом со спокойным достоинством заметила:
– Ваш новый босс известен в своей области обширнейшимисвязями, безупречным суждением и умением ввести переговоры. Я ничуть непреувеличиваю, утверждая, что он настоящий гений.
Очень довольная полученными сведениями, Клер воздержалась отнеуместного порыва признаться в том, что во время короткого собеседованияпобоялась расспрашивать Митчела Уайатта о подробностях его работы, посколькупостыдно увлеклась, разглядывая неотразимо красивое лицо и темно-синие глаза.Но вместо того чтобы снова вернуться к теме, которую всеми силами намереваласьв будущем игнорировать, Клер подняла блокнот и ручку, лежавшие на столе Софи, иприготовилась делать заметки.
– Сколько клиентов у мистера Уайатта?
– Собственно говоря, он согласился встретиться с вашимбоссом только в качестве одолжения их общему знакомому. Он давным-давноотказался брать новых клиентов, но те, что у него остались, процветают ирасширяют свои владения... благодаря его способностям. Повторяю, все это онделает для наших клиентов, но бывают такие случаи, когда мистер Уайаттобнаруживает, что две или три компании, которые находятся на грани разорения,могут, объединившись, процветать, если к тому же оказываются под надлежащимуправлением.
– Полагаю, что в этих случаях он связывается с одним изклиентов и рекомендует выкуп и объединение? – спросила Клер.
– Иногда бывает и так, но куда чаще мистер Уайатт занимаетсяэтим сам. Покупает компании, производит слияние и создает новую командуменеджеров из лучших членов старых команд. Когда новая компания наконецначинает давать хорошую прибыль, он ее продает, но по условию продажипродолжает получать свою долю доходов.
– Он никогда не оставляет себе компании, какими бы богатымиони ни стали?
– Нет. Он считает, что для успешного роста и развитиячастной компании требуется хотя бы время от времени присутствие владельца.
– А сам он к этому не готов?
Софи покачала головой, вспоминая ту ночь почти три годаназад, когда она сама попыталась заговорить на эту тему. Митчел только чтовернулся из Чикаго, с похорон брата, и готовился к телефонному совещанию сошвейцарским клиентом, пытавшимся приобрести компанию, которую Уайатт создал,купив и соединив три маленькие погибающие французские промышленные компании.После финансовых вливаний и реорганизации он сам выбрал новую командууправляющих, среди которых были особенно уважаемые им люди. И когда через весьмакороткий срок доходы взлетели едва не до небес, чем Митчел был особенно горд,Софи, заметив, что он чаще обычного летает во Францию, спросила, почему бы неоставить компанию себе, вместо того чтобы отдавать ее швейцарскому клиенту.
В редкий момент откровенности, вне всякого сомнения,вызванной усталостью и скорбью по убитому брату, он сказал ей правду, и дажеизмученная улыбка и небрежный тон не смогли скрыть бурливших в нем эмоций, откоторых глаза казались почти черными, а лицо словно закаменело. «Я настоящийкочевник в душе», – признался он.
На следующей неделе он принял предложение богатого туриста,видевшего и пожелавшего приобрести его недостроенный дом в Ангилье. И когдаСофи не сдержала удивления, пояснил: «У меня и без того квартиры в четырех городах.Я решил, что дом – это лишнее бремя, в котором я не нуждаюсь».
Вместо того чтобы передать этот очень личный разговор, Софипросто и правдиво ответила:
– Он считает гибкость основным принципом работы и жизни, такчто будь готова к внезапным изменениям его планов, причем в самую последнююминуту. Я уже упоминала, что когда мистер Уайатт продает созданную им компанию,ему по контракту полагается часть прибыли. Для того чтобы убедиться вправильности отчислений, мы пользуемся услугами двух аудиторов, которыепроверяют бухгалтерию всех этих компаний. Понимаете, Клер, это простонеобходимо. Без них мы не можем обойтись. Иногда недобросовестные новыевладельцы решают подделать цифры прибылей и, следовательно, уменьшить долюмистера Уайатта. Заносят личные расходы в графу деловых и платят за вседеньгами компании.