litbaza книги онлайнРоманыЕще одно мгновение, или Каждый твой вздох - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 119
Перейти на страницу:

Почти по всей длине комнаты тянулся стол для совещаний,инкрустированный разными породами дерева и окруженный хромовыми вращающимисястульями, мягкими и обтянутыми кожей цвета сливочного масла. На стене, справаот стола, висел длинный ряд одинаковых часов, показывающих время в различныхгородах. Под ними поблескивали четыре гигантских встроенных телевизионныхэкрана, два из которых оставались темными. С остальных смотрели седовласыемужчины с рассерженными лицами. Оба что-то кричали одновременно, но на разныхязыках: по крайней мере, Клер так показалось. Звук в конференц-зале былуменьшен до минимума, так что Клер не поняла, действительно ли эти разъяренныелюди скандалили между собой или обращались к Уайатту. Шторы на окнах былзадернуты, а круглые светильники на потолке – притушены, так что по комнатеразливалось мягкое желтоватое сиянии вполне достаточно, чтобы Клер увиделаМитчела Уайатта, си девшего в центре стола. Откинувшись на спинку кресла, онвзирал на экраны с выражением терпеливого страдания. Случай, но, заметив Софи сзапиской в руках, он решил, что настало время положить конец своему нелегкомуиспытанию.

Потянувшись к панели с кнопками и переключателями Уайаттотключил аудиосвязь со Ставросом, повернул кресло так, чтобы русский понял, чтоговорят исключительно с ним и спокойно объявил:

– Я отключил аудиосвязь со Ставросом, чтобы мы смоглипотолковать с глазу на глаз. Я знаю Ставроса много лет. Доведенный до такогосостояния, он перестает прислушиваться к разумным доводам и думает только отом, как бы отомстить. Он не позволит вам изменить условия договора. Однакоесли вы хотите разорвать соглашение, я совершенно уверен, что сумею убедитьСтавроса позволить вам сделать это...

Однако лицо русского выразило не облегчение, а тревогу,которая только усилилась, когда Митчел добавил:

– Имеются еще две русские транспортные компании, которые онподумывал купить, когда вы связались с ним и предложили продать вашу. Завтра,когда он выспится и успокоится, я поговорю с ним и укажу очевидные преимуществапокупки компаний одного или обоих ваших конкурентов...

– ...А после того как он захватит все – снизит цены наперевозки, пока не вытеснит меня из бизнеса, – яростно прошипел русский. – Ичто тогда будет стоить моя компания? Я закончу жизнь нищим!

Поскольку Ставрос славился подобными проделками, Митчел несчел нужным отвечать.

– Если вы решили, что хотите сохранить компанию и не желаетесоблюдать соглашение, Ставрос все поймет, когда успокоится, – повторил он. –Если же захотите продать ее кому-то другому, предупреждаю, вы наживете опасноговрага.

– Пусть лучше побаивается, что наживает врага в моем лице!

– Возможно, – с легкой улыбкой согласился Митчел, – но этоего не трогает. Однако давайте не будем заканчивать нашу дискуссию угрозами иобвинениями. У вас и Ставроса чуть позже еще будет время поскандалить.

– Неужели вы не можете убедить его заплатить больше?

– Нет. Ставрос никогда не отказывается от своего слова иникому не позволяет этого сделать. Я не сумею убедить его позволить вамизменить условия вашего договора, зато уговорю разорвать этот договор.

– Но...

– Поверьте, утро вечера мудренее, – вежливо перебил Митчели, повернув переключатель, отключил спутниковую связь.

Экран слева медленно померк. Он повернул другойпереключатель, и в комнате раздался голос Ставроса.

– Мы одни, – предупредил Митчел, глянув на записку Софи.

– Ты объяснил этому сукину сыну, что я имел в виду? –раздался оглушительный вопль Ставроса.

Клер машинально отметила, что грек говорил на английском,сдобренном сильным акцентом.

– Объяснил, что если он попытается разорвать договор, яприкажу отрезать ему яйца и подать его матери на блюдце?!

– На блюдце? – весело переспросил Митчел, поднимая глаза наэкран. – Судя по его поведению, тебе понадобится блюдо.

– Он нашел другого покупателя на компанию...

– Не нашел, но хочет, чтобы ты именно так и подумал. Онпросто пытается взвинтить цену. Если ты перестанешь ему угрожать и дня на двапрервешь с ним всякие отношения, он опомнится. Это просто пескарь, сознающий,что за ним гонится акула, но вместо того чтобы испугаться, он преисполнилсячувством собственной значимости. Русский хочет продать, и ты сделал емудостаточно справедливое предложение. Уплывай, и он снова поймет, что был иостается пескарем, – договорил Митчел, устало откидываясь на спинку кресла. Емуне терпелось узнать, что стоит за звонком Мэтта, хотя особой тревоги он неиспытывал. Но все же сообщил Ставросу, почему не может больше говорить: – Софитолько сейчас написала мне, что звонит Мэтт Фаррел по срочному делу.

– Ах да, я вижу ее в дверях. Доброе утро, Софи, – вежливопоздоровался Ставрос.

– Доброе утро, мистер Константинос, – кивнула она.

– Митчел, – добавил Ставрос, едва тот положил руку напереключатель, – передай Мэтту мои самые теплые пожелания.

– Обязательно, – пообещал Митчел и, сжав в руке записку,вышел из зала и направился к себе.

Тем временем Софи отвела Клер в свой офис, где они уселисьза стол.

– Как только он поговорит с мистером Фаррелом, непременнозахочет увидеть тебя, – заверила Софи. – Судя потому, что творилось здесь всеутро, он совершенно забыл, что сегодня твой первый рабочий день.

Но на панели все еще горел индикатор. Значит, разговор сМэттом не закончен. Бросив извиняющийся взгляд на Клер, она предложила:

– Пока мистер Уайатт разговаривает, давайте начнем вашсписок «кто есть кто».

Клер захватила блокнот и ручку и под диктовку Софи приняласьзаписывать имена и факты.

– Раньше я сказала, что мистер Уайатт часто покупаеткомпании, объединяет, а потом продает. Однако он не всегда действует водиночку. В зависимости от суммы и связанных со сделкой рисков он иногда беретв партнеры Ставроса Константиноса, Мэтта Фаррела или Зака Бенедикта.

Клер выронила ручку и тихо ахнула:

– Зак Бенедикт?! Тот самый Зак Бенедикт?! Кинозвезда?

– Именно, – весело улыбнулась Софи. – Мэтт и Зак – близкиедрузья, а временами и деловые партнеры мистера Уайатта. Для них он всегда наместе, когда бы ни позвонили. Вот я и позволила себе написать ему записку.

Клер была явно потрясена упоминанием столь знаменитогоимени, поэтому Софи лукаво добавила:

– Кстати, сегодня мистер Уайатт ужинает с Заком Бенедиктом иего женой Джулией после премьеры Киры Данхилл. – Подождав, пока Клер запишетимена, она добавила: – Алекс, сын Ставроса, тоже близкий друг мистера Уайатта,и иногда он звонит сюда. Кстати, очень скоро вы услышите имя Калли. Этоводитель и друг детства мистера Уайатта. Его настоящее имя – ДжованниКаллиозоро, и он, скорее родственник, чем слуга. Иногда любит пофлиртовать, носовершенно безвреден. Кстати, он прекрасно знает английский, так что непозволяй ему себя дурачить. Первую неделю моей работы здесь он нарочнопритворялся, будто не понимает ни единого моего слова. И я из кожи вон лезла,чтобы объясниться с ним. У мистера Уайатта есть также престарелая тетушкаОливия Хиберт. Ее мы соединяем сразу, как бы занят он ни был.

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 119
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?