Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но если, – продолжал Мейсон, – предположить, что он мог непогибнуть, а остаться в живых…
– Нет ни малейшего шанса.
– Официально он фигурирует как пропавший.
– Какая разница?
– Огромная. Требуется семь лет, чтобы можно было признатьлицо, считающееся пропавшим, погибшим.
– Но если он действительно погиб, то что нам даст, если мыбудем ждать семь лет?
– Разве вы не видите, что, согласно этой теории, ваш сынтолько пропал? Должно пройти семь лет, прежде чем его можно будет признатьмертвым. А в течение этих семи лет необходимо согласие обоих родителей наусыновление ребенка.
В глазах Бартслера появился блеск понимания.
– Боже мой, мистер Мейсон! Вы это решили! Вы действительноэто решили! – Он сорвался с кресла. – Мы начнем процесс! Мы подадим дело в суди получим решение суда о том, что ребенка нельзя отдавать на усыновление! Божемой, почему ни один из крючкотворов не додумался до этого?
– Я не знаю всех фактов, мистер Бартслер, – предупредилМейсон. – Я лишь представил вам определенную юридическую теорию. Но навернякане повредит посоветоваться по этому поводу с вашими адвокатами.
– К черту моих адвокатов! – вскричал Бартслер. – У меня нетвремени оглядываться на эту пару глупцов. Боже мой, Мейсон, вы волшебник!Пришлите мне счет. Нет, к черту счет! Я сам принесу вам чек!
С этими словами он повернулся и выскочил из кабинета. Мейсонпосмотрел на Деллу и широко улыбнулся.
– Куда это он так помчался? – спросила Делла.
– Думаю, что на одну из ферм по разведению птиц в долинеСан-Фернандо, – ответил Мейсон.
В половине четвертого в офис Мейсона доставили срочныйпакет. Внутри находился чек на тысячу долларов, подписанный Язоном Бартслером,и торопливо написанная записка: «Вы были правы».
Без четверти пять позвонила Диана Рэджис. Нервным голосомона умоляла Деллу соединить ее с Мейсоном по делу, не терпящему отлагательства.Мейсон взял трубку и услышал возбужденный голос Дианы:
– Господин адвокат, произошла ужасная вещь! Кто-то украл моюсумочку со всем содержимым, понимаете, со всем!
– Что представляет собой это все? – спросил Мейсон.
– Ну, деньги.
– Возмещение, которое вы получили от Язона Бартслера?
– Да.
– Полностью?
– Да.
– Расскажите мне подробно, как это произошло, – потребовалМейсон. – Где это было?
– У меня в квартире. Я была совершенно измучена, никак немогла отоспаться. Утром встала и после завтрака вышла, чтобы сделать некоторыепокупки. Вернувшись, послушала немного радио, но мне снова захотелось спать,поэтому я сняла платье, легла на постель и заснула как убитая. Проснуласькаких-то полчаса назад и обнаружила, что нет сумочки.
– Где вы ее оставили?
В ее голосе было раскаяние:
– Насколько я помню, на столике в первой комнате.
– Довольно легкомысленно оставлять сумочку с полуторатысячами долларов.
– Знаю. Но как-то так получилось. Я купила немного продуктови хотела сразу же спрятать их в холодильник, поэтому по пути положила сумочкуна столик. А когда убрала продукты, занялась еще чем-то на кухне, и в это времяу меня начали слипаться глаза. Меня охватила внезапно такая сонливость, что язабыла обо всем на свете, в том числе и об этих деньгах.
– На входной двери нет следов взлома?
– Нет, господин адвокат. Я была склонна предположить, чтоэто Милдред Дэнвил, вы знаете, моя соседка, о которой я вам уже говорила, еслибы… если бы не то, что в пепельнице на столике, на котором я оставила сумочку,не было окурка сигары.
– А где ваша соседка?
– Не знаю. Все это довольно таинственно. Она не оставилазаписки, вообще ничего. Она тоже работает на радио, и, хотя у нее сейчас нетникаких передач, я пыталась ее там искать. Оказалось, что она не появлялась встудии уже два или три дня.
– А что с вашей машиной?
– С моей машиной?
– Где вы ее держите?
– Снимаю гараж.
– У кого-нибудь, кроме вас, есть ключ от гаража?
– Да. У Милдред.
– Спуститесь вниз, – велел Мейсон, – и загляните в гараж.Проверьте, на месте ли ваша машина. И прошу ничего не трогать на столике. Натот случай, если вы решите вызвать полицию.
– Полицию? Нет, господин адвокат, я абсолютно не хочу иметьдело с полицией.
– Тогда почему вы позвонили мне?
– Не знаю. Потому что вы такой находчивый, господин адвокат…
– Тогда сходите в гараж, проверьте, на месте ли ваша машина,– сказал Мейсон. – Потом приходите сюда. Я ухожу, но будет Делла Стрит, онапроводит вас в детективное агентство, которое находится на том же этаже. Япопрошу владельца, Пола Дрейка, чтобы он дал вам хорошего детектива. Он поедетс вами и займется вашей проблемой.
– Это великолепно, господин адвокат. Сейчас… Ох!
– Что случилось?
– Все мои ключи были в сумочке. У меня нет ключа от гаража,и мне придется оставить открытой квартиру, чтобы вернуться обратно. У меня нетзапасного ключа… Сейчас! А может быть, есть. Да, есть третий ключ, лежит вящике комода.
– А вы не можете проверить, находится ли машина в гараже, неоткрывая дверей? – спросил Мейсон. – Нет ли там какого-нибудь окошка, черезкоторое вы бы смогли заглянуть, или…
– Да, есть окошко сзади. Мне это никогда не пришло бы вголову. Что я за идиотка! Хорошо, господин адвокат, я только наброшу на себячто-нибудь и лечу.
– Делла Стрит останется здесь до половины шестого, –закончил Мейсон. – Она будет вас ждать.
Он положил трубку, после чего сказал Делле:
– Ты посиди здесь. Пройди к Полу и скажи, что у моейклиентки пропала сумочка и я очень прошу его дать ей какого-нибудь хорошегодетектива. Пусть посмотрит, нет ли следов. Если подвернется случай, то было бынеплохо заинтересоваться Милдред Дэнвил. Да, если Диана осталась совсем безденег, то дай ей что-нибудь на мелкие расходы.
– Сколько?
– Сколько ей будет нужно. Пятьдесят, сто долларов. Пока этовсе, Делла. Я убегаю.
Он спустился на лифте вниз. Очутившись на улице, обнаружил,что тучи на небе стали словно оловянные. Мейсон заскочил в коктейль-клуб, послечего поехал домой, принял ванну, переоделся и как раз собирался выйти на обед,когда зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку и услышал голос Деллы Стрит.