Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В конце концов, Пол, в наши дни поцелуй еще ничего незначит, – засмеялась Делла.
– Могу поспорить, что этот не был невинным. Во всякомслучае… Если она…
Раздался стук в дверь. Мейсон кивнул Делле, та пошлаоткрывать. В комнату вошла Лоис Визерспун, за ней на некотором расстоянииплелся Марвин Эйдамс. Вид у него был явно смущенный.
– Входи же, Марвин! – торопила его девушка. Потомпредставилась Дрейку и спросила: – Ну а вы ведь детектив, верно?
На секунду показалось, что Дрейк растерялся, но тут женашелся и ответил характерным, немного протяжным говорком:
– Почему вы так решили? Или я потерял увеличительноестекло? Или вы заметили фальшивые баки у меня на физиономии?
Лоис Визерспун прошла на середину комнаты. В девушкечувствовался тот безмятежный вызов, то полнейшее пренебрежение к последствиямсвоих поступков, которые присущи молодости. Она торопливо заговорила:
– Могу поспорить, что вы знаете всю историю, и непытайтесь отнекиваться. Вам все равно меня не провести. Ваша машина стоит переддомом, на ней написало четко: «Детективное агентство Дрейка».
В голосе Дрейка появилась светская развязность:
– Подобные штучки нельзя воспринимать всерьез.Допустим, что я…
– Все хорошо, Пол, – прервал его Мейсон. –Пусть она закончит. Чего вы хотите, мисс Визерспун?
– Я требую, чтобы все происходило честно и открыто. Яне хочу, чтобы вы притворялись, будто ваш давнишний друг привез вам какие-тобумаги. Давайте вести себя как люди взрослые и цивилизованные. Мой отец считаетнеобходимым покопаться в прошлом. Я совершенно точно представляю, как особимоего биологического класса должны вести себя и что чувствовать, когда ихразглядывают под микроскопом, словно жуков и тлей. Но коль скоро нам уготованаучасть таких жуков, давайте называть вещи своими именами.
В разговор постепенно вмешался Марвин Эйдамс:
– Я очень хочу выяснить правду о моих родителях. И немогу жениться на Лоис, если…
– Вот-вот, – прервала его Лоис, – вся этатаинственность заставляет Марвина предполагать всякое… Если вы обнаружите, чтоего отец был миллионером, посаженным в тюрьму за нечестную игру на бирже, илиже один из его далеких предков окажется закованным в цепи и в конце концовповешенным в лондонском Тауэре за пиратство, тогда Марвин задерет свой нос и нестанет смотреть в мою сторону. Я же хочу заарканить его и накрепко связать,чтобы затем заклеймить собственным клеймом. Признаюсь, мы все чувствуем себя нев той тарелке. Может, я поступаю опрометчиво, необдуманно. Ну а теперьпостараемся избавиться от всех уверток и отговорок?
Мейсон сразу согласно кивнул:
– За исключением тех случаев, когда они бываютнеобходимы, чтобы доставить удовольствие вашему отцу. В конце концов, миссВизерспун, это дает ему возможность выполнить свой фамильный долг и избавитьсяот большого беспокойства. Полагаю, напряженность после расследования вообщеисчезнет.
– Да, вы правы, это его конек. Надо дать ему натешитьсявволю.
– Как себя чувствует мистер Бурр? –поинтересовался Мейсон, меняя тему разговора.
– Вроде бы хорошо. Его напичкали наркотиками, так чтоон спит. Его жена… не спит.
Марвин добавил:
– Да, все ходит по коридору. Похоже, она чувствует себястрашно беспомощной.
Лоис Визерспун бросила на него уничтожающий взгляд:
– Беспомощной? В этаком-то туалете?!
– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, Лоис.
– Понимаю, но я вижу ее насквозь: эта особа слишкомявно охотится за мужчинами, и мне это не по нутру!
Марвин Эйдамс сказал с упреком:
– Эх ты, девчонка!
Лоис быстро повернулась и протянула Мейсону руку:
– Спасибо за понимание. Мне думается, вам удастсявывести всех на чистую воду.
Пол Дрейк тихонько присвистнул, едва за парочкой закрыласьдверь.
– Вот это характер! – восхитился он. –Живенько поставит тебя на место, правда, Перри? Скажи, это старое дело обубийстве задевает ее интересы?
Мейсон по привычке засунул руки глубоко в карманы.
– Естественно, – сказал он, – ей вся этазатея представляется глупой, совершенно необоснованной тратой сил. Она считает,что Марвин Эйдамс был похищен в трехлетнем возрасте, а причиной озабоченностиее отца является желание узнать обстоятельства жизни родителей своего будущегозятя.
– Ну а при чем здесь убийство?
– Видишь ли, Марвин Эйдамс – сын того человека,которого казнили семнадцать лет назад, но он этого пока не знает. И если этанеобузданная пара молодых людей узнает, что мы с вами расследуем, то произойдеттакой эмоциональный взрыв… что он может разнести все семейство Визерспун…
Дрейк опустился на тахту, верный своей привычке при любойвозможности давать отдых телу и полностью расслабиться.
– А самому Визерспуну что об этом известно? –после небольшой паузы спросил он.
– У него имеется копия старого судебного процесса.Стенограмма у меня в письменном столе. Тебе предстоит прочитать ее сегоднявечером.
– Могу поспорить, что эта барышня обо всем узнает ещедо начала расследования.
– Я спорить не стану, – рассмеялся адвокат, –только не воображай, что в нашем распоряжении будет много времени… Если нам неудастся быстро добиться определенного результата, Визерспун проведеторигинальный, как он думает, эксперимент по выяснению психологии убийцы.Попробуй-ка сообразить, что именно он задумал.
Дрейк в ответ усмехнулся:
– Провалиться мне на этом месте, если я стану этимзаниматься до обеда. Позднее будет видно… А ну, Делла, встряхни-ка шейкер, ядумаю, в нем еще осталось что-то.
Делла Стрит стояла у порота столовой и с интересом наблюдалаза тем, как Перри Мейсон знакомился с миссис Рональд Бурр. Женщина сказала бы,что миссис Бурр немногим больше тридцати, мужчина дал бы ей десятью годамименьше. Ее волосы были цвета рыжеватой овсяной соломы. Поражало ее белоеплатье, не слишком открытое, но так плотно облегающее обольстительную фигуру,что глаза мужчин не могли оторваться от миссис Бурр. В тот момент, когда ПолаДрейка знакомили с этой дамой, в столовую вошла Лоис Визерспун. При всемвеликолепии форм миссис Бурр Лоис превосходила ее своей девичьей свежестью и изяществом.Лоис двигалась быстро и энергично, совершенно не заботясь о производимом еювпечатлении. Ее присутствие привнесло в общество здоровую свежесть и визвестной мере ослабило напряжение, вызванное появлением миссис Бурр.
Делла Стрит старалась оставаться в тени, как бы на заднемплане, наблюдая за происходящим и стараясь ничего не упустить. В начале обедаей это удалось, но потом Лоис громко обратилась к ней с вопросом, и, когдараздался хорошо поставленный голос Деллы, внимание всех сразу же и надолгопереключилось на хорошенькую секретаршу Мейсона. Чтобы исправить ситуацию,Мейсон поинтересовался у миссис Бурр о здоровье ее мужа.