Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ты тут делаешь? – Гордон тоже устал и выпачкалсяс головы до ног, но был горд тем, что удачно переправил лошадей на другоеранчо. Табун теперь в безопасности, а он поспешил на помощь отряду,сдерживающему огонь.
– Мы с Зоей вызвались помочь. Я поняла, что у нихкаждый человек на счету.
– Кажется, ты только и ищешь, как бы попасть впереплет.
Ему не могло понравиться, что она тушит пожар. При изменениинаправления ветра люди могли оказаться в ловушке. Сражение с таким сильнымпожаром – нешуточная угроза жизни.
– Я сейчас убегаю, но скоро вернусь. Оставайся здесь.
Она хотела его задержать, но понимала, что это его долг: каки остальные, он обязан защищать ранчо от огня.
Самолеты всю ночь поливали очаг возгорания химикатами. Минулполдень, но люди оставались на своих местах. Большинство было близко к обморокуот усталости. Один грузовик съездил за матрасами, которые расстелили прямо вкузовах, чтобы люди могли разбиться на смены и поочередно отдыхать. В кузовекаждого грузовика спало одновременно человек по десять. Усталость была таквелика, что каждый норовил уснуть прямо на ходу. Таня снова увидела Зою толькоднем. Гордон не показывался с раннего утра.
– Держишься? – спросила Таня подругу. Та выглядела наудивление бодрой и совершенно спокойной.
– Еще как! – улыбнулась Зоя. – Пока нам везет: обращаютсятолько с мелкими травмами. Говорят, если ветер не переменится, к вечеру спожаром будет покончено. Недавно я видела Гордона. Он просил передать тебепривет при встрече.
– Он не ранен? – Таня была так встревожена, что Зояопять не удержалась от улыбки.
– Нет, в полном порядке. Немного поцарапал руку, но ктоздесь обошелся без царапин? Наверное, спит без задних ног где-нибудь в кузове.
Женщины взбодрились горячим кофе и поспешили на свои места.Для обеих это было захватывающим приключением, и им хотелось принести пользу.Мэри Стюарт уже грозил шквал насмешек за лень и трусость. Они знали, конечно,что подруга до смерти боится дорожных аварий, пожаров – всего, что не поддаетсяконтролю и сулит малейшую опасность. Но если серьезно, Таня радовалась, что МэриСтюарт оказалась под присмотром Хартли: здесь им нечего делать. Самой ейльстило, что ее помощь пришлась кстати, и она была счастлива находиться рядом сГордоном, пускай и не видит его. К тому же здесь она могла присматривать заЗоей.
Только в четыре часа дня лесники сообщили, что пожарлокализован и до наступления ночи огонь будет окончательно подавлен. Средиуставших людей пробежал вздох облегчения, сменившийся радостными возгласами.Минуло еще полчаса – и толпа перепачканных, но счастливых борцов с пожаромхлынула вниз. Одни воспользовались транспортом, другие предпочли спускатьсяпешком, чтобы всласть наговориться, пошутить, обменяться впечатлениями, а то иприхвастнуть, У каждого был заготовлен рассказ о героических поступках нагорных склонах. Бредя по обочине, Таня увидела грузовик с Зоей и остальнымиврачами. Несмотря на усталость, они выглядели победителями. Среди чумазых лицТаня узнала Джона Кронера. Помахав им рукой, она продолжила спускаться. Привсей усталости она сознательно отказалась от места в грузовике. Ей нравилось,спускаясь пешком, любоваться горами, вздымающимися над долиной. Эти вершиныстали ее верными друзьями. Они всегда будут ждать ее здесь.
– Подвезти? – раздался мужской голос. Таня обернулась иувидела за рулем притормозившего грузовичка Гордона – с закопченным лицом, визмочаленной шляпе. Его глаза скрывали летные очки, одна рука была забинтована.
– Живой? – спросила она.
Он кивнул. От усталости Гордон с трудом удерживал баранку.
В ресторане ранчо всех спустившихся с горы ждал обед, но онопасался, что не сможет открыть рта. Сев с ним рядом, она инстинктивнопотянулась к нему и была награждена поцелуем. Потом оба вспомнили, что имнельзя забывать об осторожности, особенно в толпе.
– Прости, Гордон, – пролепетала она, – я не подумала...
– И я, – с улыбкой прошептал он. Сейчас ему хотелосьодного – забраться с ней в постель, проспать часов двенадцать и проснутьсяутром с ней рядом.
– Как вы теперь поступите с табуном? – спросила она, наливаясебе воды из его термоса. Вода пахла дымом, но ее мучила сильнейшая жажда.
– Пригоним вечером обратно. Я приду за тобой, когдазакончу. Если не возражаешь, конечно.
– Даже требую!
Таня откинула голову и запела, глядя в окно. То была стараятехасская песня, одна из ее любимых. Он тоже знал ее и поэтому стал подпевать.Люди, мимо которых они проезжали, провожали их улыбками. Стоило ей запеть, каквсе догадались, кто она такая. А ведь, борясь с пожаром, и не подозревали, ктонаходится с ними рядом. Ее поступок произвел впечатление на всех, особенно наШарлотту Коллинз. Таня без устали трудилась всю ночь! Она пробыла на горесемнадцать часов, как и остальные, и старалась даже больше, чем мужчины.Шарлотта сама этому свидетель. Зоя тоже выложилась на все сто, но ей помогалосознание, что она в компании коллег.
Гости еще не вернулись, и в ресторане кормили работников.Люди утоляли волчий аппетит омлетом, колбасой, беконом, бифштексами,фаршированными помидорами, жареным картофелем, сладким и мороженым.
– Кое-чего здесь все-таки недостает, – усмехнуласьТаня, плюхнувшись рядом с Гордоном. – Где овсянка?
– Точно. Как они здесь обходятся без самого главногокушанья?
К ним подсела Зоя, потом Джон Кронер со своим возлюбленным.Проговорив с час о пожаре, все разбрелись по своим домикам. Гордону ещепредстояло собрать людей и отправиться за лошадьми.
– К ночи ты свалишься, – шепотом предостерегла егоТаня, выйдя с ним на улицу. – Уверен, что будешь рад меня видеть?
– А ты как считаешь? – Его взгляд был выразительнеелюбых слов.
– Я считаю, что вы у нас силач из силачей, мистеробъездчик диких мустангов, – сказала она, борясь с желанием его поцеловать.
– Смотри, как бы мне не пришлось искать работу насоседнем ранчо.
– Этого я уже не опасаюсь. – Она убедилась, как самоотверженноон трудится и как у него спорится работа. Уволить его могла бы толькосумасшедшая, а Шарлотта Коллинз – женщина в своем уме. – Но все равно обещаюглядеть в оба.
Им было так хорошо вдвоем, словно они созданы друг длядруга.
– На твоем месте я бы вцепилась в него мертвой хваткой,– посоветовала Тане Зоя, дождавшись автобуса, в котором вместе с остальнымивернулась Мэри Стюарт.
Часы уже показывали семь вечера, и отдыхающих, как обычно,накормили ужином. Таня и Зоя успели подкрепиться в том же зале в компаниипожарных-добровольцев и не испытывали голода. Тем не менее они посидели сХартли и Мэри Стюарт, вспоминая в подробностях недавнее происшествие. В свойдом они еще не заглядывали. Зоя сдавала не пригодившиеся на пожаре санитарныепринадлежности, Таня ей помогала. Пожар скрепил всех добровольцев узамитоварищества, и Зоя призналась, что теперь Гордон вызывает у нее еще большееодобрение.