Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А какое тебе, собственно, дело до этих свибблов? Куда интереснее, как он попал из своего времени в прошлое, к нам.
– По-моему, что такое свиббл, он знает прекрасно, а вот как оказался здесь, вряд ли. Поскольку даже не подозревает, где находится.
– Резонно, резонно, – согласился Песбрук. – Не возражаешь, если и я поприсутствую? С удовольствием поглядел бы.
Не сводя глаз с закрытой входной двери, Кортленд утер взмокший от пота лоб.
– Разумеется, только смотреть придется из другой комнаты. Не хотелось бы спугнуть его и запороть все дело… возможно, другого подобного шанса не выпадет никогда.
Ввалившись в квартиру, разношерстная компания остановилась и мрачно уставилась на Кортленда, ожидая распоряжений. Джек Херли – в пестрой спортивной гавайке, свободных штанах и туфлях на каучуковой подошве – прошлепал к Кортленду и возмущенно взмахнул перед его носом сигарой.
– Ну, вот они, мы. Не представляю, что ты наговорил Песбруку, но старик определенно на твоей стороне. Давай объясняй, в чем задача, – потребовал он, окинув взглядом квартиру. – Не понимая, что от нас требуется, мы вряд ли чего-то добьемся.
Из спальни, сонно щурясь, выглянули сыновья Кортленда. Не на шутку встревоженная Фэй поспешила шикнуть на мальчишек и снова загнать их в постель. Собравшиеся неуверенно рассредоточились по гостиной. На лицах их отражались самые разные чувства, от откровенного возмущения и боязливого любопытства до скучающего равнодушия. Андерсон, инженер-конструктор, держался замкнуто, отстраненно, словно вовсе не интересуясь происходящим. Сутулый пузатый Макдауэлл, токарь высшего класса, с пролетарской ненавистью оглядел роскошную обстановку квартиры, но тут же, вспомнив о собственных рабочих башмаках и промасленном комбинезоне, смущенно поник головой. Звукооператор принялся деловито тянуть провода микрофонов к магнитофонному аппарату, установленному в кухне. Стройная молодая судебная стенографистка устроилась поудобнее в угловом кресле. Паркинсон, дежурный электрик из производственного отдела, развалившись на диване, рассеянно развернул номер «Форчун».
– Где оператор с камерой? – прорычал Кортленд.
– Едет, – ответил Херли. – Ты уж не аферистов ли, торгующих картами затонувших испанских сокровищ, с поличным собрался ловить?
– Для этого конструктор с электриком ни к чему, – сухо заметил Кортленд и в нетерпении зашагал из угла в угол гостиной. – Возможно, он еще и не появится: к примеру, ушел назад, в свое время, или просто болтается бог знает где…
– Кто?! – заорал Херли, едва не поперхнувшись сизым табачным дымом. – Что происходит-то, черт побери?!
– Недавно ко мне в дверь позвонил человек, – не вдаваясь в подробности, пояснил Кортленд. – Незнакомый. И завел речь о каком-то устройстве, о технике, о которой я в жизни не слышал. О так называемом свиббле.
Собравшиеся в гостиной непонимающе переглянулись.
– Для начала попробуем догадаться, что этот свиббл может собой представлять, – мрачно нахмурившись, продолжал Кортленд. – Андерсон, ты первый. Как по-твоему, что такое свиббл?
– Рыболовный крючок, сам настигающий рыбу, – с ухмылкой ответил Андерсон.
– Английская машина на одном-единственном колесе, – рискнул предположить Паркинсон.
– Придурь какая-нибудь, – нехотя проворчал Херли. – Скажем, автомат, приучающий собак и кошек не гадить в доме.
– А может, пластиковый бюстгальтер новой модели, – хмыкнула судебная стенографистка.
– А я даже не знаю, – обиженно проворчал Макдауэлл. – В жизни о таких штуках не слышал.
– Ладно, – подытожил Кортленд, в который раз взглянув на часы. Нет, право, так и до истерики недалеко: прошло около часа, а мастера нет как нет. – Сами видите, о свибблах мы ничего не знаем и даже не догадываемся, что это. Однако в не столь уж далеком будущем, спустя девять лет, некто по фамилии Райт изобретет свиббл, и эта штука положит начало новой отрасли промышленности. Свибблы начнут производить, свибблы начнут покупать, не говоря о настройке и устранении неполадок!
Входная дверь распахнулась, и в квартиру – с пальто, перекинутым через локоть, в мятой «стетсоновской» шляпе, сдвинутой на затылок, – вошел Песбрук.
– Ну, как? Не появлялся? – спросил он, зорко оглядывая гостиную. – Вижу, у вас уже все готово.
– Ни слуху ни духу, – уныло подтвердил Кортленд. – Проклятье… я же сам, сам его выставил! И только после сообразил…
С этими словами он сунул Песбруку смятый бланк наряд-заказа.
– Понятно, – хмыкнул Песбрук, возвращая бумагу. – А если он явится снова, ты собираешься записать все им сказанное и заснять все имеющееся при нем оборудование, – продолжал он, кивнув в сторону Андерсона с Макдауэллом. – Хорошо, а остальные? Они-то тебе зачем?
– Чтобы задавать вопросы по делу, – пояснил Кортленд, – иначе ответов не получить. Этот тип, если вообще вернется, надолго у нас наверняка не задержится. Пока он здесь, нам нужно узнать…
Осекшись, он повернулся к подошедшей жене.
– Чего тебе?
– Мальчики тоже очень хотят поглядеть, – сообщила Фэй. – Обещают сидеть тише мыши… да и мне самой, честно говоря, любопытно, – с легким смущением призналась она.
– Ну что ж, глядите, – мрачно откликнулся Кортленд. – Может, еще и глядеть-то не на что будет.
Пока Фэй обносила собравшихся кофе, он продолжил объяснения:
– Прежде всего, нам нужно выяснить, не жулик ли он. То есть для начала ставим вопросы так, чтобы поймать его на вранье. Тут и потребуется помощь специалистов. Возможную липу они, думаю, разоблачат.
– А если все это не липа? – спросил Андерсон. Равнодушие на его лице сменилось искренним любопытством. – В таком случае он, как вы говорите, правда из…
– Да. Если все это не липа, значит, он вправду из следующего десятилетия, и из него нужно выкачать все возможное. Но…
Сделав паузу, Кортленд ненадолго задумался.
– По-моему, ничего фундаментального мы от него не добьемся, – поразмыслив, продолжил он. – Скорее всего, там, у себя, он – в самом низу тотемного столба. Мелкая сошка. И получим мы в лучшем случае разве что сжатое описание его конкретной работы. Дальше придется экстраполировать, складывать картину самим.
– То есть, на твой взгляд, он сможет рассказать, чем зарабатывает на жизнь, но не более, – хитро прищурившись, подытожил Песбрук.
– Счастье, если он вообще появится еще раз, – вздохнул Кортленд и, опустившись на диван, принялся аккуратно выбивать трубку о донышко пепельницы. – Пока что нам остается одно: ждать. Пусть каждый подумает, о чем будет спрашивать. Соображайте, ищите вопросы, на которые хотели бы получить ответ от человека из будущего, не знающего, что он в прошлом. Явившегося чинить технику, которой еще не существует.
Чашка с кофе в руке судебной стенографистки заходила ходуном.
– Жуть какая, – побледнев, округлив глаза, прошептала девушка.
– Знаете, с меня, кажется, хватит, – буркнул Херли, уткнувшись взглядом под ноги. – Чушь это все собачья.
Примерно в этот момент мастер, специалист по ремонту свибблов, вернувшись обратно, вновь робко постучался во входную дверь. На сей раз он перешел сразу к делу.
– Простите, сэр, – взволнованно, с нешуточной тревогой в голосе заговорил молодой человек, – вижу,