Шрифт:
Интервал:
Закладка:
386
Лавров А. В. Вослед Тименчику: несколько заметок на полях прочитанного. С. 207.
387
Белый А. Москва. С. 762.
388
Ходасевич В. Андрей Белый. С. 302.
389
Белый А. Москва. С. 762.
390
Тургенева А. Андрей Белый и Рудольф Штейнер // Воспоминания об Андрее Белом. С. 202.
391
Цветаева М. Пленный дух. С. 262–263.
392
Белый А. Москва. С. 295. О карикатурном изображении Штейнера в образе доктора Доннера писал Федор Степун в послесловии к «Двум письмам Н. А. Бердяева Андрею Белому» (Степун Ф. Андрей Белый и Рудольф Штейнер // Мосты. 1965. № 11. C. 366–368). Ася Тургенева написала возражение Степуну (см.: Тургенева А. Андрей Белый и Рудольф Штейнер. С. 187-203). Сходство Доннера со Штейнером отмечалось и другими исследователями (см.: Иванов Вяч. Вс. Профессор Коробкин и профессор Бугаев. С. 23). Об отношениях Белого и Штейнера в начале 20-х годов см.: Bеyer T. Belyj and Stejner. The Berlin Period 1921–1923 // The Andrej Belyj Society Newsletter. 1987. № 6. P. 13–26.
393
Степун Ф. Памяти Андрея Белого. С. 175.
394
Там же.
395
Белый А. Москва. С. 159.
396
Белый анализирует значения звуков в «Глоссолалии».
397
Doubrovsky S. L᾽initiative aux maux: Ecrire sa psychanalyse // Doubrovsky S. Parcours critique. P. 179–180.
398
Белый А. Москва. С. 159.
399
Белый А. На рубеже двух столетий. С. 70.
400
Якобсон Р. Два вида афатических нарушений и два полюса языка. С. 46.
401
Там же. С. 33.
402
Белый А. Москва. С. 158.
403
Якобсон Р. Два вида афатических нарушений и два полюса языка. С. 43.
404
Якобсон рассматривает подобные ряды как синонимические. Комментируя один из своих примеров, «Фома холост; Ерема неженат», он пишет: «Подлежащие обоих предложений – мужские собственные имена, а следовательно сходны друг с другом с морфологической точки зрения» (Там же. С. 49).
405
Белый А. Стихотворения и поэмы: В 2 т. / Вступ. статья, сост., подг. текста и прим. А. В. Лаврова и Д. Малмстада. СПб.; М., 2006. Т. 2. С. 300 (сер. «Новая библиотека поэта»). В справочной литературе найти это выражение в таком виде и в таком смысле не удалось. Даль приводит тульское выражение «Андроны едут», которое «говорится, коли кто некстати важничает и дуется» (Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1978. Т. 1. С. 16). Как видим, и само выражение, и его значение отличаются от того, что говорит Белый. Возможно, Белый взял это выражение не у народа и не у Даля, а в «Мертвых душах»: «Это выходит, просто: Андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку!» (Гоголь Н. В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М., 1951. Т. 6. С. 205). «Андроны едут» (или «поехали») в значении чепухи, согласно Национальному корпусу русского языка, в пяти случах воспроизводится у более поздних литераторов (значит, не исключено заимствование у Гоголя), но только у Белого образ дополняется телегой и Андрон выступает в единственном числе (см. также «Серебряный голубь» и «Начало века»). В характеристике фабулы «Ревизора» Белый использует такой образ: «“Андроново”, гремящее “турусами” колесо» (Белый А. Мастерство Гоголя. С. 20). Турусы в «Ревизоре» упоминаются, а вот Андрон нет. Откуда, интересно, это выражение у Гоголя?
406
Белый А. Москва. С. 158.
407
В письме Иванову-Разумнику Белый рассказывает, что неожиданно для самого себя обнаружил связь имени Мордан с Мандро (и уже через него с доктором Доннером): «И вот тут подхожу к наибессознательному; мною не написанный роман “Доктор Доннер” запросил бытия; и – просунулся из-под Мандро в Москву; “Мандро” был маской, приставной головой “Морданом” (Мандро); я удивился, что из фамилии Мандро можно делать “Мордана” <…>» (Андрей Белый и Иванов-Разумник. Переписка. С. 427). Интересно, что Белый задолго до открытий лакановского психоанализа подчеркнуто сближает между собой бессознательные механизмы и языковые механизмы созвучия.
408
Белый А. Москва. С. 158.
409
Рыбальский М. И. Бред: Систематика, семиотика, нозологическая принадлежность. М., 1993. С. 140.
410
Белый А. Москва. С. 253.
411
Там же. С. 254.
412
Там же.
413
Белый А. Москва. С. 254.
414
Там же.
415
Белый А. Симфонии. С. 171. Тема сумасшедшего дома неотступно сопровождает поиски истины: «Искатель истины, побывавший в желтом доме, но и там ее не нашедший…» (Там же. С. 172).
416
Белый А. Москва. С. 254.
417
Белый А. Москва. С. 254.
418
Белый А. Глоссолалия: Поэма о звуке. М., 2002. С. 24.
419
Белый А. Москва. С. 236, 239.
420
Там же. С. 254. С. 239.
421
Белый А. Москва. С. 253.
422
См.: Robertson J. M. Christianity and Mythology. Kessinger Publishing, 2004. P. 375.
423
Белый А. Москва. С. 361.
424
Ходасевич В. От полуправды к неправде // Андрей Белый: pro et contra. С. 868.
425
Как мы пишем. Vermont: Chalidze Publications, 1983. С. 9–10 (репринт: Л., 1930). О двух своих книгах, «На рубеже двух столетий» и «Ветер с Кавказа», Белый отзывается с долей пренебрежения: «Обе – продукт допустимой “халтуры”» (Белый А. Как мы пишем. С. 10). О «Начале века» иначе: этот том «внешне в пять раз проработаннее “На рубеже” (в смысле красок, рисующих “рой”, линии силуэтов и т. д.). Книга удалась технически, стилистически и приведением фактов <…>» (Андрей Белый и Иванов-Разумник. Переписка. С. 672).
426
Белый А. Душа самосознающая. М., 1999. С. 408.
427
Белый А. Душа самосознающая. С. 409.
428
Мне кажется, что в этом слове пропущена буква р: в текстах позднего советского периода у Белого неоднократно встречается выражение «по прямому проводу» – и оно здесь больше подходит.
429
Белый А. Символизм как миропонимание. С. 420.
430