Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только не преподавала в воскресной школе, – сухо заметилаДелла Стрит.
– И ты предупреждаешь, чтобы меня не очаровали стройныеножки и я не сбился с правильного пути?
– Не только ножки. У меня сложилось впечатление, что онаспециально выставляет себя напоказ, чтобы добиться желаемого.
– На этот раз она должна быть одета подобающим образом, –решил Мейсон.
– Возможно, но я готова поспорить, что у нее довольноглубокий вырез спереди и во время разговора она найдет несколько поводов, чтобысклониться пониже к вашему столу.
– Кашляни, пожалуйста, если она это сделает, – попросилМейсон.
– Зачем?
– Чтобы я не сбился с правильного пути, – улыбнулся Мейсон.– Приглашай ее, Делла, а потом снова займемся письмами.
Делла Стрит кивнула, отправилась в приемную и черезнесколько секунд вернулась вместе с Элен Робб.
На посетительнице была надета юбка, плотно обтягивающаябедра, с несколькими складками внизу, которые при каждом шаге разлетались встороны, демонстрируя коленки. Шелковая блузка подчеркивала высокую грудь. Подсамым низом глубокого треугольного выреза оказалась приколота крупная брошь.
– О, мистер Мейсон! – импульсивно воскликнула Элен Робб. –Мне страшно неудобно, что я снова отнимаю ваше время, однако мне крайненеобходим ваш совет.
– Об урегулировании вопроса с Джорджем Анклитасом?
Она слегка передернула плечами.
– Джордж кроток, как ягненок, – сообщила Элен Робб. –Никогда его таким не видела. Он поблагодарил меня, мистер Мейсон. Не поверите,он меня поблагодарил.
– За что? – не понял Мейсон.
Адвокат показал клиентке на стул.
Элен Робб села и практически сразу же положила ногу на ногу.
– За то, что я показала ему, какой он негодяй. Он признался,что все всегда делают так, как он велит, и он к этому привык. Он часто ведетсебя безжалостно по отношению к другим, но старается избавиться от этой черты.Он умолял меня не увольняться и поднял мое жалованье на двадцать пять долларов.
– В неделю? – уточнил Мейсон.
– В неделю, – подтвердила она.
– И вы согласились остаться?
– Пока.
– То есть все вопросы с Джорджем Анклитасом урегулированы?
Элен Робб кивнула.
– Тогда почему вы хотели со мной встретиться?
– Сложилась своеобразная ситуация с Эллисами.
– Что же странного произошло?
– Боюсь, что вы заварили кашу, мистер Мейсон.
– В общем-то, это и было моей целью.
– Здесь все значительно глубже, чем просто вопрос права,мистер Мейсон, – начала объяснять Элен Робб. – Между мистером Эллисом и егоженой существуют разногласия. Он считает, что она представит его скупердяем итрусом, если попробует вернуть проигранные им деньги.
– Я попытался помочь вам, мисс Робб, потому что, как ядумаю, с вами поступили несправедливо, – несколько раздраженно заметил Мейсон.– Однако я не в состоянии решать проблемы всего населения.
Элен Робб поменяла положение на стуле таким образом, чтооказалась на самом краешке. Она склонилась вперед и положила руку наподлокотник вертящегося кресла адвоката.
– Мистер Мейсон, пожалуйста! – воскликнула она. – Я совсемне это имела в виду.
Делла Стрит кашлянула.
Мейсон посмотрел на Элен Робб, потом взглянул на ДеллуСтрит.
– Продолжайте, мисс Робб, – попросил он.
– Я так хочу, чтобы вы меня правильно поняли, мистер Мейсон…Я пришла к вам потому… ну, в общем, потому, что вы все понимаете. – Онавздохнула, выпрямилась на стуле, опустила глаза на колени, расправила юбкубольшим и указательным пальцами и сообщила: – Хелли впал в раж.
– Хелли?
– Хелман Эллис.
– Ах да. И что он сделал?
– Послушайте, мистер Мейсон, я не обольщаюсь насчет себя, –призналась Элен Робб. – Я выставляюсь напоказ, служу приманкой для простофиль.У меня хорошая фигура, я это знаю, и предполагается, что я покажу это иостальным. Это часть моей работы.
– И Хелли, как вы его называете, заметил вас? – уточнилМейсон.
– Еще как! С самого начала. Вчера вечером он… Мистер Мейсон,он спросил, не соглашусь ли я убежать вместе с ним. Он хочет бросить все вРовене и начать заново.
– Что вы ему ответили?
– Сказала «нет».
– И? – раздраженно спросил Мейсон.
– Хорошо. Я перехожу к сути. Надин Эллис обратилась кадвокату, некоему мистеру Гоури. Вы его знаете?
– Дарвин Гоури?
– Дарвин К. Гоури, – подтвердила Элен Робб.
– Слышал о нем. По-моему, занимается в основномбракоразводными процессами.
– Все правильно. Сегодня утром позвонил мистер Гоури, хотелсо мной переговорить. Он представился как адвокат Надин. Конечно, я решила, чтоэто как-то связано с тем пунктом закона, который вы упоминали, но я даже немогла представить, почему он хочет встретиться именно со мной. Я думала, что онпожелает увидеться с Джорджем.
– И вы с ним встретились?
– Да, – кивнула Элен Робб. – Оказалось, что он намеренвыпытывать у меня все насчет Хелли.
– Собирает доказательства для развода?
– Понятия не имею. Он расспрашивал меня о моих отношениях сХелли, давно ли я его знаю, сколько раз он появлялся в клубе, обращал ли наменя внимание и… приставал ли ко мне.
– И приставал?
– Конечно.
– Вы сказали это Гоури?
– Нет.
– Вы наврали?
– Да, наврала.
– Убедительно?
– Надеюсь. Разве не предполагается, что женщина… Ведьсуществует что-то вроде этического кодекса о…
– Профессиональных тайнах? – подсказал Мейсон.
– Да, что-то в этом роде.
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Так зачем все-таки вы пришлико мне?
– Мне нужен ваш совет.
– По какому вопросу?
– Я хочу сходить к миссис Эллис и поговорить с ней.
– О чем?
– Объяснить ей, что она неправильно думает о Хелмане и обомне. Посоветовать ей не представляться идиоткой. У нее прекрасный муж, и ейнадо за него держаться. Мне много раз приходилось видеть, как женщины из-запустяков разводятся со своими мужьями, а потом страшно жалеют об этом.