Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сейчас просто красавица, – заметила она, показывая наоплывший глаз.
– Давайте опустим вступления и сразу же перейдем к делу, –предложил Мейсон. – Что произошло?
– Не знаю. Вчера вечером у Джорджа было отвратительноенастроение. Что бы я ни говорила, он на меня рявкал, наконец мое терпениелопнуло, и я заявила ему, что не обязана все это выслушивать. Вот тут онпо-настоящему разошелся.
– Что вы имеете в виду?
– Наверное, адвокат описал бы это как нецензурные выражения,произносимые громким голосом и в вульгарной манере. Он сказал то, что я не могупозволить говорить кому-либо в отношении себя. Я дала ему пощечину и… врезультате получила синяк под глаз.
– Никто не мешал вам упаковывать вещи?
– Никто. Я спокойно ушла, поймала такси и отправилась вдругой мотель. Сегодня утром я принялась разбирать чемодан и… в общем,заглянула внутрь и увидела револьвер.
– Какой?
Элен Робб открыла сумочку.
– Вот он. Я практически уверена, что это один из тех,которые Джордж держит для защиты. У него их три или четыре у различных кассовыхаппаратов. Они выглядят точно так же, как этот. Что мне теперь делать?
– Револьвер системы «смит-и-вессон» тридцать второго калибраномер С четыреста восемьдесят восемь ноль девять, – продиктовал адвокат. Оносмотрел барабан и заявил: – Одного патрона не хватает. – Мейсон положилревольвер на свой письменный стол, через несколько секунд взял в руки и опустилв правый карман пиджака. – Давайте предположим, что кто-то подбросил его к вамв чемодан. Когда это произошло – перед вашей стычкой с Джорджем или после?
– Перед, – уверенно ответила Элен Робб. – Как только он меняударил, я сразу же отправилась к своему шкафчику, вынула вещи, потом пошла вмотель и упаковала чемодан.
– Джордж Анклитас мог побывать у вас в мотеле, пока выдоставали личные вещи из шкафчика?
– Наверное, да, но почему-то я так не думаю. Не знаю. У меняесть одна идея. Мне сложно это объяснить, мистер Мейсон, но я практическиуверена, что Джордж решил каким-то образом разорвать со мной отношения иизбавиться от меня. Все было тщательно спланировано – оставалось толькопривести в исполнение.
– Вы встретились с миссис Эллис?
– Я пыталась, но мне не удалось.
– Что вы хотите сказать – пытались?
– У них есть яхта. Я позвонила им домой и выяснила, что онис мужем собрались в круиз. Предполагалось, что она находится на борту яхты,готовясь к плаванию. Я отправилась к яхте, но миссис Эллис там не оказалось.
– Вы поднимались на борт?
– Да. Я взяла ялик и погребла к яхте. Я обогнула ее, всевремя выкрикивая имя миссис Эллис. Затем я поднялась на борт. Там никого небыло. Я обдумала ситуацию и решила, что раз они собрались вместе в круиз, то,скорее всего, отношения между ними налаживаются и лучше мне вообще не открыватьрот.
– Это происходило до вашей стычки с Джорджем?
– О да, значительно раньше. Он врезал мне где-то часов водиннадцать, но, как мне кажется, он искал повод с той минуты, как я заступилана работу.
– В какое время у вас начинается смена?
– В восемь.
– Мисс Робб, вы учились на стенографистку?
Она удивилась вопросу.
– Да. А почему вы так решили?
– Вчера вы стенографировали мой телефонный разговор.
Она покраснела, смутилась и призналась:
– Ну да. Я… Вы говорили обо мне и… Вы разговаривали садвокатом миссис Эллис, и мне просто хотелось иметь запись.
– Вы упоминали, что были замужем.
Она кивнула.
– Хотите обсудить это?
– Нет.
– Вам пришлось через многое пройти?
– Да. Мне двадцать четыре года. Я считала себя умной. Явыиграла конкурс красоты и думала, что стану актрисой в Голливуде. У меня былпрекрасный муж, но я воспринимала его как должное. Когда я стала ему надоедатьи он начал ходить налево, я в точности исполнила роль ревнивой жены. Я всевремя критиковала его и превратила наш дом в ад. Я просто толкнула его в ееобъятия. Я вам уже это рассказывала.
– А потом? – поинтересовался Мейсон.
– Мне стало на все наплевать. Я попыталась уехать подальшеот всего и от всех, кого знала. Я выяснила, что хорошую работу стенографисткинайти крайне сложно. Я устроилась гардеробщицей в «Зеленый лебедь». Чаевые тамбыли очень маленькие. Джордж положил на меня глаз и выяснил, что я люблю петь.Он предложил мне неплохую работу с постоянным заработком и значительно большимичаевыми, которые все оставались у меня. Мистер Мейсон, ваше время дорого стоит.Если я стану вам пересказывать историю своей жизни, то мне придется заплатитьвам значительно больше, чем я могу себе позволить.
– У вас когда-либо были проблемы с законом?
– Никогда.
Мейсон кивнул Делле Стрит и обратился к посетительнице:
– Вам придется извинить нас с мисс Стрит, но мы должныконфиденциально сделать один телефонный звонок.
Мейсон обошел свой письменный стол и открыл дверь вбиблиотеку. Делла Стрит последовала за ним.
– Ну? – спросила Делла Стрит.
– Мне это не нравится, – признался Мейсон. – У меня такоечувство, что нам приготовили ловушку.
– Элен Робб?
– Джордж Анклитас.
– Что случилось, как ты считаешь?
– Джордж пришел в негодование, когда я появился в Ровене впонедельник утром. Однако он быстро разобрался, что я поймал его на крючок ивыражение недовольства или протесты ему не помогут, так что он воспользовалсямоей слабостью.
– Слабостью? – не поняла секретарша.
– Вот именно. Мне следовало представиться видавшим виды,прожженным жизнью адвокатом и потребовать возмещения убытков от имени своейклиентки, а затем выставить ей счет на тридцать три и одну треть процента заоказанные услуги и добиться подписания соответствующих бумаг. Вместо этого япозволил ей самой обговаривать условия с Джорджем Анклитасом, ничего с нее невзял и отправился восвояси. Вот здесь Анклитас и увидел богом посланный шанс.Он начал ублажать мисс Робб. Он сказал ей, что ему очень жаль, что все такполучилось. Он уговорил ее остаться, а на самом деле в это время ужепланировал, как поставить ее в такое положение, что у нее начнутся сплошныепроблемы, а если я постараюсь ей помочь, то они и меня не минуют.