Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И я боюсь, Марк. Я не хочу прожитьоставшиеся сорок лет, постоянно оглядываясь через плечо. Я читала в журнале проодного осведомителя, который донес ФБР на мафию, и они согласились егоспрятать. Ну вот как нас. Кажется, мафии понадобилось два года, чтобы найти егои взорвать вместе с машиной.
– Мне кажется, я кино такое видел.
– Я не смогу так жить, Марк.
– А мы можем получить другой трейлер?
– Наверное. Я сегодня утром разговаривала смистером Такером, так он объяснил, что получит за трейлер хорошую страховку.Сказал, что у него есть для нас другой. И у меня ведь есть работа. Более того,они сегодня утром прислали мне мою зарплату.
Марк улыбнулся при мысли о возможностивернуться на трейлерную стоянку и снова играть с ребятами. Он даже по школескучал.
– Эти люди – убийцы, Марк.
– Я знаю. Я с ними встречался.
Она немного подумала, потом встрепенулась:
– Что?
– Наверное, я это тоже забыл тебе рассказать.
– Я бы хотела послушать.
– Все было пару дней назад в больнице. Я точноне помню день. Как-то все перепуталось. – Он глубоко вздохнул. Рассказал ей овстрече с человеком с ножом и семейной фотографией. В нормальной ситуацииДайанна, как и любая другая мать, пришла бы в ужас. Но сегодня она воспринялаэто как еще одно событие этой ужасной недели.
– Почему ты мне сразу не сказал?
– Не хотел тебя волновать.
– Знаешь, может, мы и не попали бы в такуюбеду, если бы ты ничего не скрывал от меня.
– Не трави меня, мам. Мне и так плохо.
Ей тоже было плохо, поэтому она замолчала.Раздался стук в дверь, и вошла Реджи.
– Нам пора, – объявила она, – судья ждет. Онипошли за ней через холл и дальше за угол. Сзади тащились два помощника шерифа.
– Нервничаешь? – шепотом спросила Дайанна.
– Нет. Подумаешь, большое дело, мам.
Когда они вошли в зал, Гарри жевал бутерброд илистал дело. Финн, Орд, Маклемор и дежурный обвинитель суда по деламнесовершеннолетних сидели за своим столом молча и скучали, ожидая, когда жепоявится мальчик и, вне сомнения, быстро все расскажет. Финн и Орд не моглиотвести глаз от ног стенографистки. Фигура у нее была отменной – тоненькаяталия, высокая грудь, стройные ноги. Единственное светлое пятно в этом убогомзале. И Финн вынужден был признаться самому себе, что думал о ней, когда летелв Новый Орлеан. И когда возвращался назад в Мемфис. Она его не разочаровала.Юбчонка на ней едва достигала середины бедер и норовила подняться еще выше.
Гарри тепло взглянул на Дайанну и улыбнулсясвоей самой приятной улыбкой, показав превосходные крупные зубы.
– Здравствуйте, миссис Свей, – произнес онласково. Она кивнула и попыталась улыбнуться. – Приятно с вами познакомиться.Жаль только, что при таких обстоятельствах.
– Благодарю вас. Ваша Честь, – тихо ответилаона человеку, приказавшему посадить ее сына в тюрьму.
Гарри с презрением посмотрел на Финка.
– Полагаю, все присутствующие читалисегодняшний утренний выпуск “Мемфис пресс”. Там опубликован занимательныйрассказ о нашем вчерашнем слушании. Автор этого творения сейчас в тюрьме. Ясобираюсь дальше расследовать это дело и найти, через кого произошла утечка. –Грайндер, стоящий у двери, снова почувствовал себя скверно. – И, когда я этовыясню, я приму очень суровые меры. Так что, дамы и господа, держите язык зазубами. Никому ни слова. – Он взял в руки материалы дела. – Мистер Финк, а гдемистер Фолтригг?
Финк ответил, прочно сидя на стуле:
– Он в Новом Орлеане, Ваша Честь. У меня естькопия постановления суда, которую вы просили.
– Прекрасно. Верю вам на слово. Пожалуйста,приведите свидетеля к присяге.
Пожилая скучная дама подняла руку вверх ирявкнула на Марка:
– Поднимите правую руку.
Марк неловко встал и был приведен к присяге.
– Можешь оставаться на своем месте, – бросилГарри. Справа от Марка сидела Реджи, слева – Дайанна. – Марк, я хочу задатьтебе несколько вопросов, не возражаешь?
– Нет, сэр.
– Говорил ли что-нибудь мистер Клиффорд досвоей смерти о мистере Барри Мальданно?
– Я не буду отвечать на этот вопрос.
– Упоминал ли мистер Клиффорд такое имя, какБойд Бойетт?
– Я не буду отвечать на этот вопрос.
– Говорил ли мистер Клиффорд об убийстве БойдаБойетта?
– Я не буду отвечать на этот вопрос.
– Говорил ли мистер Клиффорд что-нибудь насчеттого, где находится тело Бойда Бойетта?
– Я не буду отвечать на этот вопрос.
Гарри помолчал и глянул на свои записи.Дайанна, затаив дыхание, во все глаза смотрела на Марка.
– Все в порядке, мам, – прошептал он ей. –Ваша Честь, – заговорил он громким и уверенным голосом. – Я хочу, чтобы вызнали, что я не отвечаю по той же причине, по которой я не отвечал вчера. Япросто очень боюсь.
Гарри кивнул, но на лице его ничего неотразилось. Он не казался ни рассерженным, ни довольным.
– Мистер судебный пристав, отведите Марканазад в комнату для свидетелей, и пусть он там посидит, пока мы не закончим. Онбудет иметь возможность поговорить со своей матерью до того, как его отправят вцентр для несовершеннолетних.
Ноги у Грайндера были как ватные, но он все жеумудрился вывести Марка из зала заседаний.
Гарри расстегнул свою мантию.
– Давайте теперь без протокола. Дамы могутидти обедать.
Прозвучало это не как предложение, а кактребование. Гарри хотел, чтобы в зале заседаний осталось как можно меньше ушей.
Стенографистка встала, сверкнув коленками, исердце у Финка замерло. Открыв рты, они с Ордом наблюдали, как она взяласумочку и прошествовала к двери.