Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поднажмите, фиалочки! — крик ректора отрезвляет, а осмелевшие коты начинают отдавать всю накопленную энергию, помогая залатать разрыв.
И не только коты. Столпившиеся за щитом монстры уже не пытаются добраться до нас. Безумные кровожадные твари отдают свою мёртвую магию, чтобы сохранить Изнанку и не позволить кицунэ разрушить оба мира.
— Она наш-ш-ш-ша, — слышу злобное шипение, напоминающее шорох пожухлых листьев.
— Р-р-рва-а-арх! — Сумрачный мир затягивает изумрудным пламенем, и окровавленная лиса кидается на грайкана, вгрызаясь в горло нечисти и распарывая его грудь острыми, как лезвия, когтями. Но на помощь владыке Изнанки приходят Эдмунд и Хуан, отрывая лисе ещё два хвоста.
От шума закладывает уши, а магии вокруг так много, что становится больно дышать. Кажется, меня сейчас раздавит этой мощью, как ничтожного клопа. Только ректор продолжает настойчиво читать заклинание, залатывая полотно межмирья, а мы, стиснув зубы, помогаем ей удерживать этот чудовищный аркан.
— Р-р-рва-а-арх! — Последний бросок…
Израненный, окровавленный клон, словно здоровенный скорпион, с рычанием кидается на Эдмунда, пытаясь ударить его оставшимся хвостом. Дракон едва уходит от удара. Он тоже ранен, из фиолетовых крыльев льётся кровь, а одна лапа сломана, и даже с такого расстояния я вижу торчащую кость…
— Эва'ах игр'ант дэ'эр экоста! — заклинание Ингварда проносится над Изнанкой штормовой волной, сливаясь с атакующими плетениями мастера.
Грудь кицунэ с мерзким чавканьем пронзает магическим копьём. Тварь падает замертво, и призрачное тело разлагается на глазах, превращаясь в груду обглоданных, почерневших костей, а во все стороны разлетаются освобождённые души.
— Не трогайте их! — кричит некромант. — Это не полтергейсты…
— Но…
— Уходите, немедленно! — приказывает Ингвард, открывая портал в наш мир. И, прежде чем я успеваю возразить, вышвыривает нас в сад заклинанием.
Эдмунд, полковник и мастер кубарем вываливаются следом, запечатывая разрыв извне.
Последнее, что я успеваю увидеть сквозь Тень, — это огромный, вырастающий из-под земли кристалл, в котором беснуется худощавая женская тень, и охваченную изумрудным пламенем фигуру Ингварда, раненого грайкана и стайку вездесущих кимриков…
Глава 43. Раскрывая карты
— Ваше величество, — едва рассеялось марево портала, к нам бросились бледный как полотно Сандерс и несколько стражников, — вы ранены…
— Это ждёт, — рыкнул Эдмунд, зажимая ладонью рану на плече. — Что с остальными? Есть жертвы?
— У нас пятнадцать пострадавших, — отчитался советник, — погибших нет. Последствия разрыва уже ликвидировали, прорвавшихся тварей загнали обратно, ядовитые растения уничтожили.
Хвала Девяти богам! Хоть одна хорошая новость.
Прихрамывая, я перебралась поближе к императору. Перед глазами до сих пор стоял образ раненого дракона, но, к счастью, в человеческом обличье травмы оказались не такими серьёзными. Целители и мощные восстанавливающие зелья быстро поставят его на ноги, а второй ипостасью я лично займусь! Только вздремну немного, чтобы не рухнуть в обморок прямо во время лечения…
— Эльза! — Мир перед глазами покачнулся, а через миг мой нос встретился с крепкой мужской грудью.
Спасибо, что не с землёй…
— Я… помочь хотела, — устало пробормотала, пытаясь отлепиться от Эдмунда. Но он обнял меня здоровой рукой, а Сандерс подобрался ближе и под шумок набросил на императора исцеляющее плетение, пытаясь наспех остановить кровь и унять боль.
— Вам нужно к целителям, — с нажимом повторил советник, — вы все едва стоите на ногах.
— Поддерживаю, — встала на его сторону ректор.
— А Ингвард… в смысле господин Йохара… — испуганно пробормотала Лесли. — Он же остался там, с монстрами!
— Он единственный может окончательно запечатать тварь, — ответил Хуан, прижимая к себе обессилевшую Беату, — с ним всё будет хорошо. Он переместится в наш мир, едва закончит ритуал.
— Вы знали… что так будет? — спросила я.
— Нет, — покачал головой полковник, — конечно нет. И грайкан… до сих пор не могу поверить, что Разрушитель встал на нашу сторону.
— Вековая ненависть иной раз творит чудеса, — задумчиво произнесла ректор, — а у них с кицунэ давние счёты. Кажется, я начинаю догадываться, кто на самом деле скрывался под лисьей маской.
— Я тоже, — вздохнул полковник, покосившись на пепелище, оставшееся на месте центрального разрыва.
Некогда прекрасный сад превратился в руины. От редких деревьев остались лишь убогие пеньки. Трава выгорела, а розы умерли ещё раньше…
Удушающий аромат опавших лепестков сменил запах гари и боевых проклятий. После них всегда оставался узнаваемый горьковато-солёный флёр, который невозможно было с чем-либо спутать.
— Хвала Девяти богам! — от созерцания поля боя меня отвлёк встревоженный голос Рейнара. — Я не мог связаться с вами. Думал, всё пропало…
— Мы были близки к этому, — криво усмехнулась ректор. — Что с пленными и сильфой?
Ох… про несчастную воздушницу я совсем забыла…
— Пленных сдали инквизиторам, — ответил Рей, — Аурэлия уже в лесу. Имриэль вытянула её порталом, когда вы оглушили кукловода. Бедная сильфа была при смерти, перед прыжком тварь собиралась выпить из неё всю магию, так что мы едва не опоздали.
— Умоляю, скажите, что эта проклятущая гадина никогда уже не сможет выбраться из кристалла?! — взмолилась Лесли, с тоской осмотрев разрушенный сад и нашу измотанную компанию. — Я думала, что мы навеки упокоим её…
— Так и планировалось, но во время битвы выяснилось, что просто убить её не получится, — ответил Хуан, открывая портал в кабинет императора. — И давайте продолжим в кабинете. Нам всем нужен отдых и порция целебных зелий.
— А лиса точно не сможет выбраться? — с ужасом уточнила я, представив новый виток противостояния.
— Это нереально, — раздался хриплый голос Ингварда, а через миг из Тени вышел бледный и осунувшийся некромант, — мертвецы Изнанки не для того объединились с живыми, чтобы упустить ту, кому обязаны вечным проклятием.
Ответ оборотня не слишком обнадёживал, ведь из любой темницы можно удрать. А учитывая хитрость и изворотливость ведьмы…
— Ваши опасения беспочвенны, — устало усмехнулся Ингвард, заметив мой настороженный взгляд, — из таких ловушек не выбираются. Но обо всём по порядку, и не здесь.
Не дожидаясь ответа, он скрылся в портале, и нам ничего не оставалось, как переместиться следом. Лишь Сандерс задержался. Он хотел лично проверить сад и убедиться, что гостям и слугам больше ничего не угрожает.
— Хорошо, что я заранее приготовил восстанавливающие настои, — бодро отрапортовал Рейнар, едва развеялось марево портала.
Целитель уверенным шагом направился к шкафчику с зельями и загремел склянками, а мы молча наблюдали за ним, пытаясь перевести дыхание.
Случившееся казалось нереальным. Слишком много вопросов так и остались