Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот как? – воскликнул Пуаро, проявляя явный интерес.
– Было решено, что мне следует приехать сюда и поговорить сэтим джентльменом. Он весьма молод, этот Холлидей. Он один из ведущих ученых вданной области, и я должен был узнать у него, возможно ли вообще то, о чем онговорил.
– Ну и как, это возможно? – не удержавшись, спросил я.
– Вот как раз этого я и не знаю. Я не видел мистераХоллидея… и вряд ли мне удастся его увидеть, если учесть все обстоятельства.
– По правде говоря, – коротко сказал инспектор Джепп, –Холлидей исчез.
– Когда? – спросил Пуаро.
– Два месяца назад.
– О его исчезновении было заявлено?
– Да, разумеется. Его жена, чрезвычайно взволнованная,пришла к нам. Мы сделали, что могли, но я заранее знал, что толку не будет.
– Почему же?
– Да потому, что в таких случаях всегда так… когда мужчинаисчезает подобным образом, – и Джепп подмигнул.
– Каким образом?
– В Париже.
– Так Холлидей исчез в Париже?
– Да. Отправился туда по каким-то научным делам… ну, так онсказал. Конечно, он и должен был сказать что-то в этом роде. Но вы же знаете,что значит, когда мужчина пропадает в этом городе. То ли это дело рук мест??ыхголоворезов, и тогда ему конец, то ли добровольное исчезновение… Ну, могусказать, что искать его бесполезно. Веселый Париж и все такое, сами понимаете.Надоела ему семейная жизнь, к тому же повздорил с женой перед отъездом, – вобщем, дело ясное.
– Сомневаюсь, – задумчиво произнес Пуаро.
Американец удивленно посмотрел на него.
– Скажите, мистер, – протяжно произнес он, – что это заБольшая Четверка?
– Большая Четверка, – ответил Пуаро, – это международнаяорганизация, возглавляемая неким китайцем. Он известен как Номер Первый. НомерВторой – американец, Номер Третий – француженка. Номер Четвертый, Истребитель,– англичанин.
– Француженка, вот как? – Американец присвистнул. – АХоллидей исчез в Париже. Возможно, тут и вправду что-то кроется. Как ее зовут?
– Я не знаю. Я вообще ничего не знаю о ней.
– Но у вас есть кое-какие предположения? – спросил егособеседник.
Пуаро кивнул, выстраивая стаканы в аккуратный ряд наподносе. Он был большим любителем порядка.
– А что насчет гибели тех кораблей? Может быть, БольшаяЧетверка – это фокусы немцев?
– Большая Четверка существует и действует сама по себе… итолько для себя, мсье капитан. Их цель – мировое господство.
Американец расхохотался во все горло, но вдруг умолк, глянувна мрачное и серьезное лицо Пуаро.
– Вы смеетесь, мсье, – сказал Пуаро, грозя капитану пальцем.– Вы не понимаете… вы совсем не пользуетесь своими маленькими серымиклеточками, не заставляете свой мозг работать. Кто те люди, которые уничтожиличасть вашего военно-морского флота, просто испытывая свою силу? Ведь это, мсье,было лишь испытанием нового энергетического оружия, которым они владеют.
– Продолжайте, мсье, – весело и добродушно сказал Джепп. – Япрочел немало боевиков, но ни разу не встречал в них ничего подобного. Итак, выслышали историю капитана Кента. Я могу быть еще чем-то вам полезен?
– Да, дорогой друг. Вы можете дать мне адрес миссисХоллидей… а также помочь мне встретиться с ней.
И следующий день застал нас в Четвинд-Лодж, неподалеку отдеревеньки Чопхэм в Суррее.
Миссис Холлидей приняла нас сразу. Это была высокаясветловолосая женщина, нервная и подвижная. Рядом с ней в гостиной находиласьочаровательная девочка лет пяти.
Пуаро объяснил причину нашего визита.
– О! Мсье Пуаро, я так рада, так признательна! Конечно же, яслышала о вас. Вы совсем не такой, как эти люди из Скотленд-Ярда, которые и неслушают, и не пытаются понять. И французская полиция такая же… даже хуже, ядумаю. Они все совершенно уверены, что мой муж просто сбежал с какой-тоженщиной. Но он не мог сделать ничего подобного! Его только одно интересует вжизни – работа! Половина наших ссор из-за этого и случалась. Он думает о работегораздо больше, чем обо мне.
– Ну, англичане все такие, – умиротворяющим тоном произнесПуаро. – А если они не работают, они занимаются спортом. И ко всему этомуотносятся чрезвычайно серьезно. Но я прошу вас, мадам, припомнить настолькоточно, насколько вы сумеете, и по порядку, все обстоятельства исчезновениявашего супруга.
– Мой муж отправился в Париж во вторник, двадцатого июля. Ондолжен был встретиться и навестить нескольких человек в связи со своей работой,и среди них – мадам Оливер.
Пуаро кивнул при упоминании знаменитой француженки,прославившейся в области химии, – своими блестящими достижениями она затмилаславу мадам Кюри. Французское правительство удостоило ее немалого количестванаград, и она была одной из наиболее известных личностей современности.
– Он прибыл туда вечером и сразу же отправился в отель«Кастильон», на Рю де Кастильон. На следующее утро у него была назначенавстреча с профессором Буржоне, и на эту встречу он явился. Он был таким же, какобычно. Они поговорили о своих делах и условились, что муж на следующий деньприедет в лабораторию профессора, чтобы присутствовать при каком-тоэксперименте. Муж пообедал в одиночестве в кафе «Роял», прогулялся, затемотправился с визитом к мадам Оливер в ее дом в Пасси. Там он тоже выглядел идержался как обычно. Он ушел оттуда около шести часов. Неизвестно, где и когдаон ужинал – возможно, зашел в какой-нибудь ресторан. В гостиницу он вернулсяоколо одиннадцати и сразу же прошел в свой номер, забрав пришедшие на его имяписьма. На следующее утро он вышел из отеля и – больше его не видели.
– Во сколько он ушел в тот день? У него ведь была назначенавстреча в лаборатории профессора Буржоне, так? Он вышел вовремя?
– Не знаю. Дело в том, что никто не видел, когда он покинулгостиницу. Но горничная, обслуживавшая номер, полагает, что он должен был уйтидовольно рано.
– Или же он мог выйти накануне вечером, сразу после того,как вернулся?
– Не думаю. Его постель была разобрана, в ней явно спали, иночной портье заметил бы, если бы кто-то вышел так поздно.
– Очень верное замечание, мадам. Итак, мы можем принять, чтоон вышел из гостиницы ранним утром на следующий день – и это уже утешительно вопределенном отношении. В такой час он едва ли мог стать жертвой нападения. Аего багаж? Остался в гостинице?