Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мы проехали вокзал Нью-Кросс, Кроум сказал:
– Если вы хотите спросить меня о чем-либо, связанном сделом, то, пожалуйста, спрашивайте.
– У нас, я полагаю, нет описания мертвой девушки?
– Ей было двадцать три, работала официанткой в кафе «Рыжаякошка»…
– Да не об этом речь. Она была хорошенькой?
– На этот счет я не располагаю информацией, – ответилинспектор Кроум. Его вид говорил: «Ох уж эти иностранцы! Все одинаковы!»
В глазах Пуаро появилось удивление:
– А вам что, это не кажется важным? Ох, бедные девушки, этоже крайне важно. Зачастую это определяет их судьбу!
Инспектор Кроум решил продолжить.
– Неужели? – вежливо спросил он.
Снова наступило молчание.
Пуаро возобновил разговор лишь тогда, когда автомобильподъехал к «Семи дубам».
– Вы, случайно, не знаете, как и чем была задушена девушка?
– Задушена своим же поясом, широким, вязаным, – короткоответил инспектор.
Глаза Пуаро широко раскрылись.
– Ага, – сказал он, – наконец у нас есть кусочек вполнеопределенной информации. Это уже о чем-то говорит, не так ли?
– Пока не вижу, – холодно ответил инспектор.
Я почувствовал раздражение.
– Это дает нам характерную особенность преступника, – сказаля, – это говорит о его жестокости.
Пуаро пристально взглянул на меня. Я решил, что этопредостережение от излишней откровенности с инспектором, и замолчал.
В Бексхилле нас встретил старший инспектор Картер. С ним былинспектор Келси, интеллигентный молодой человек с приятной внешностью.
– Вы хотите сами провести дознание, Кроум? – спросил старшийинспектор. – Тогда я сообщу вам основные сведения, и вы сможете сразу занятьсяэтим.
– Благодарю вас, – сказал Кроум.
– Мы известили ее родителей, – сказал Картер, – ужасноепотрясение для них, конечно. Я дал им возможность прийти в себя, прежде чем мыначнем задавать вопросы. Поэтому вы можете начинать с самого начала.
– Есть ли другие члены семьи? – спросил Кроум.
– Есть сестра в Лондоне – машинистка. С ней связались. Иесть молодой человек. Я полагаю, что девушка была с ним в ту ночь.
– Что-нибудь дал справочник «ABC»?
– Он здесь. – Старший инспектор кивнул в сторону стола. –Отпечатков пальцев нет. Открыт на странице, где Бексхилл. Следует заметить –совсем новенький. Видно, что его редко открывали. Куплен не в этих местах. Яобошел все лавки.
– Кто обнаружил тело?
– Один из этих бодрячков-полковников, которым не спится.Полковник Джером. Он прогуливался со своей собакой около шести утра. Шел поберегу в направлении Кудена. Собака отбежала, что-то почуяв. Полковник позвалее, но она не послушалась. Полковник издалека поглядел и почувствовал что-тонеладное. Подошел ближе… Он повел себя совершенно правильно. Не стал еетрогать, а сразу позвонил нам.
– И смерть произошла около полуночи?
– Между полуночью и часом ночи – совершенно определенно. Нашшутник-убийца – человек слова. Если он сказал 25-го – значит, 25-го. Хотя этопроизошло в самом начале суток.
Кроум кивнул:
– Да, это стиль. Что-нибудь еще? Никто не заметил ещечего-нибудь?
– Еще рано. Люди, которые прошлой ночью видели девушку вбелом, прогуливающуюся с молодым человеком, скоро придут сказать нам об этом.Насколько я понимаю, прошлой ночью не менее четырех сотен девушек прогуливалисьс молодыми людьми. Должно быть, это было приятным занятием!
– Ну, сэр, это не для меня, – сказал Кроум. – Есть еще кафеи дом девушки. Я лучше займусь этим. Келси может пойти со мной.
– А мистер Пуаро? – спросил старший инспектор.
– Я составлю вам компанию, – сказал Пуаро Кроуму с легкимпоклоном.
Мне показалось, что Кроум был слегка раздосадован. Келси,который раньше не видел Пуаро, широко улыбнулся. Было просто обидно, что люди,которые видели моего друга впервые, принимали его за шутника чистой воды.
– А что с поясом, которым была задушена девушка? – спросилКроум. – Мсье Пуаро склонен думать, что это ценный ключ к разгадке. Я думаю, онхочет посмотреть на него.
– Отнюдь нет, – сказал Пуаро, – вы меня неправильно поняли.
– Это вам ничего не даст, – сказал Картер, – это был некожаный пояс, на котором могли остаться отпечатки пальцев, а пояс из плотноготрикотажного шелка – идеальное средство для этих целей.
Я вздрогнул.
– Хорошо, – сказал Кроум, – давайте пройдемся.
Мы вышли.
Наш первый визит был к хозяйке «Рыжей кошки». Это былотипичное маленькое кафе, расположенное у самого моря: небольшие столики,покрытые оранжевой клетчатой тканью, и очень неудобные плетеные стулья соранжевыми подушечками. Там подавали утренний кофе, пять сортов чая(девонширский, фермерский, фруктовый, карлтонский и обыкновенный) и несколькозакусочных блюд для женщин: яичница, креветки и макароны, обжаренные в сухарях.
Утренний кофе был в самом разгаре. Хозяйка торопливо провеланас в грязное темное жилище.
– Мисс… э-э-э… Мэрион? – спросил Кроум.
Мисс Мэрион ответила тонким и измученным голосом:
– Да, это я. Какое несчастье. Такая беда. Я даже не могупредставить, как это скажется на нашем деле!
Мисс Мэрион, очень худая женщина лет сорока, с пучком рыжихволос, была удивительно похожа на рыжую кошку. Она нервно перебирала рукамирюшки и оборки на платье.
– Это будет сенсация, – ободряюще сказал инспектор Келси. –Вот увидите! Вы не будете успевать подавать чай.
– Отвратительно, – сказала мисс Мэрион. – Как отвратительно!Так можно совсем разувериться в людях.
Тем не менее глаза ее заблестели.
– Что вы можете сказать о погибшей девушке, мисс?
– Ничего, – категорически заявила мисс Мэрион, – абсолютноничего.
– Как давно она здесь работала?
– Второе лето.
– Она вас устраивала?