Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да уж! — ответил он.
— А хорошие книги не выдают все свои секреты сразу.Запомнишь?
— Да.
— Потрясающе! А теперь скажи мне, хочешь зарабатывать у меняпо доллару в неделю?
Перемена темы была настолько внезапной, что на секунду Боббизапутался, но потом расплылся до ушей и сказал:
— Ух, черт! Само собой!
В мозгу у него бешено закружились цифры: Бобби все-такипреуспел в математике настолько, чтобы сосчитать, что доллар в неделю означаетпо меньшей мере пятнадцать баксов к сентябрю. А добавить их к тому, что уженакоплено, да плюс даже средний урожай бутылок по кустам, да подстричьпару-другую газонов по улице.., ух ты! В День Труда <Празднуется в США впервое воскресенье сентября.> он уже сможет прокатиться на “швинне”!
— А что мне нужно будет делать?
— Тут нам требуется соблюдать осторожность. Большуюосторожность. — Тед замолк и о чем-то задумался — так долго, что Боббииспугался, как бы он снова не понес чушь об обратной стороне глаз. Но когда Тедпоглядел на него, та странная пустота у него в глазах не появилась. Они былиясными, хотя и немножко виноватыми. — Я бы никогда не попросил моего друга — аособенно юного друга — лгать родителям, но тут я попрошу тебя заняться со мнойнебольшим отводом глаз. Ты знаешь, что это такое?
— Само собой. — Бобби подумал о Салле и его новом планепутешествовать с цирком, носить черный фрак и вытаскивать кроликов из шляпы. —Ну, как делают фокусники, чтобы дурачить зрителей.
— Если это выразить так, звучит ведь не особенно хорошо,верно?
Бобби покачал головой. Да, если убрать блестки и цветноеосвещение, звучало это совсем-совсем нехорошо.
Тед отхлебнул шипучки и вытер пену с верхней губы.
— Твоя мама, Бобби. Она не то чтобы очень меня недолюбливает— сказать так было бы, по-моему, несправедливо.., но я думаю, что она ПОЧТИменя недолюбливает. Согласен?
— Вроде бы. Когда я ей сказал, что у вас может быть для меняработа, она чуть на стенку не полезла. Сказала, что я должен рассказать ей, чтовы хотите, чтобы я делал, а тогда она скажет, можно мне или нет.
Тед Бротиген кивнул.
— По-моему, это все потому, что вы часть вещей привезли вбумажных пакетах. Я знаю, получается глупость какая-то, но другой причины вродебы нету. — Он думал, что Тед засмеется, но тот только снова кивнул.
— Может, все только к этому и сводится. В любом случае,Бобби, я не хотел бы, чтобы ты ослушался мамы.
Очень даже хорошо, но Бобби Гарфилд не совсем ему поверил:если так, так зачем было говорить про отвод глаз?
— Скажи маме, что у меня глаза очень быстро устают. Этоправда. — Словно в доказательство, Тед поднял правую руку и помассировал уголкиглаз большим и указательным пальцами. — Скажи ей, что мне хотелось бы, чтобы тыкаждый день читал мне статьи из газет, а за это я буду платить тебе доллар внеделю — монету, как выражается твой приятель Салл.
Бобби кивнул.., но бакс в неделю за то, чтобы читать про то,как Кеннеди проходит первичные выборы, и победит ли Флойд Паттерсон в июне илинет? Да еще, может, “Блонди” и “Дик Трейси” в придачу. Его мама или, может,мистер Бидермен в агентстве по продаже недвижимости и поверили бы, но только неБобби.
Тед все еще протирал глаза, и его кисть нависала над узким носом,будто паук.
— А что еще? — спросил Бобби. Голос у него прозвучалстранно, плоско, точно голос его мамы, когда он обещал прибрать свою комнату, аона заглядывала туда вечером и видела, что он еще не принимался за уборку. — Анастоящая работа какая?
— Я хочу, чтобы ты кое-кого выглядывал, только и всего.
— А кого?
— Низких людей в желтых плащах. — Пальцы Теда все еще терлиуголки его глаз. Бобби ждал, когда он перестанет, от этих движущихся пальцевему становилось не по себе. Тед ощущает что-то по ту сторону глаз и оттого третих и поглаживает? Что-то, что завладело его вниманием, нарушило обычно разумныйи упорядоченный ход его мыслей.
— Лилипутов?
Но почему в желтых плащах? Однако ничего другого ему вголову не пришло.
Тед засмеялся — солнечным, настоящим смехом, и от этогосмеха Бобби стало ясно, до чего ему было не по себе.
— Низких мужчин, — сказал Тед. — Слово “низкий” я употребилв диккенсовском смысле, подразумевая субъектов, которые выглядят дураками.., ик тому же опасными. Люди того пошиба, что, так сказать, играют в кости в темныхзакоулках и пускают вкруговую бутылку спиртного в бумажном пакете. Того пошиба,что прислоняются к фонарным столбам и свистят вслед женщинам, идущим потротуару на той стороне, и утирают шеи носовыми платками. Которые никогда небывают чистыми. Люди, которые считают шляпы с перышком на тулье высшим шиком.Люди, которые выглядят так, словно знают все верные ответы на все глупыевопросы, поставленные жизнью. Я говорю не слишком внятно, а? Что-нибудь изэтого доходит до тебя? Вызывает отклик?
Угу, вызывает. Похоже на то, как назвать время старым лысымобманщиком. Будто слово или фраза именно такие, какими должны быть, хотя ты ине можешь объяснить почему. Ему вспомнилось, как мистер Бидермен всегдавыглядит небритым, даже когда еще чувствуешь сладкий запах лосьона после бритья,высыхающего на его щеках; как почему-то твердо знаешь, что мистер Бидерменковыряет в носу, когда остается в машине один, или сует пальцы в приемничкивозврата монет во всех телефонах-автоматах, мимо которых проходит, и сам тогоне замечает.
— Я понял, — сказал он.
— Отлично. Я и за тысячу тысяч жизней не попросил бы тебязаговорить с такими людьми или даже подойти к ним поближе. Но я прошу тебянести дозор, раз в день обходить квартал — Броуд-стрит, Коммонвелф-стрит,Колония-стрит, Эшер-авеню, а потом вернуться сюда в дом сто сорок девять.Просто поглядывать, что и как.
Все это начинало укладываться у Бобби в голове. В день егорождения — который также был днем переезда Теда в дом номер сто сорок девять —Тед спросил его, сумеет ли он распознать странников, пришельцев — тех, чьи лицаему не знакомы, если они тут появятся. И меньше чем через три недели КэролГербер сказала, что иногда ей кажется, будто Тед от чего-то прячется.
— А сколько этих типчиков? — спросил он.
— Трое, пятеро, теперь, может быть, и больше. — Тэд пожалплечами. — Ты их узнаешь по длинным желтым плащам и смуглой коже.., хотя этатемная кожа всего лишь маскировка.
— Что.., вроде как “Ман-Тан” или что-то такое?