litbaza книги онлайнПриключениеХроника Эрио - Алекс Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235
Перейти на страницу:
сделать шажок назад. Опомнившись, она призвала щит и напитала маной, не желая принимать случайный камень забралом. Слегка ошеломлённая стремительностью и мощью удара, Кошка не сразу вспомнила, что вообще собиралась делать.

— Вперёд! За мной!

Раздался крик Брентано. Он уже нёсся к мосту, как и одарённые с другой стороны. За ними с криками потянулись обычные бойцы. Кошка тоже побежала к остаткам каменного здания, собираясь помочь аурами и, в первую очередь, меткими выстрелами. Сердце стучало всё быстрее с каждым шагом, ведь теперь ей предстояло встретиться с Вителли, не имея никакого преимущества.

Запрыгнув на высокий фундамент, Эрио выхватила лук, пустила по нему ману, и тут же выстрелила в просвет забрала одному из шедшей впереди семёрки наёмников. Но он отбил снаряд булавой, даже не используя щит. Шедшие за ними одарённые явно собирались помогать товарищам алебардами, что ставило союзников Кошки в заведомо проигрышное положение, даже с учётом того, что их неодарённые прибудут раньше. Она впервые подумала о том, что неплохо бы продумать пути отступления.

Барон со своими рыцарями да парой одарённых из города остановились в пяти метрах от развалин форта и поджидали врагов. Те тоже притормозили и построились, подходя медленно, с осторожностью.

— Прикрывай меня, иначе нам конец!

Позади раздался крик Варина, едва не сбив ей наполнение стрелы энергией. Эрио мельком обернулась, и увидела беззаботно присевшего мага. Судя по всему, он собирался использовать то немногое, что вернул ему артефакт. Она не знала, хватит ли этого для победы, но выбирать не приходилось. Кошка дождалась, пока одарённые не начнут обмен ударами, и тут же натянула тетиву до предела. Стрела прошила голову наёмника из второго ряда насквозь, а в следующий миг два огромных копья снесли одарённого и практически отрубили ногу второму.

— А-А!

Крик тут же оборвался вместе с жизнью. Кошка вспомнила, что маг говорил о баллистах, пока пыталась влить в стрелу ману побыстрее. Вителлоццо совсем не обратил внимание на смерти товарищей, продолжая теснить барона, наплевав на помощь аур и необходимость отвлекаться на неё. Другим тоже приходилось туго, пока не подоспели неодарённые, но стало легче совсем немножко. К лязгу оружия прибавился цокот болтов о броню и камень, посыпались стрелы с обеих сторон. Эрио шагнула назад, прикрывая мага, однако ни один снаряд не попал по ним.

Кошка натянула тетиву так, что заскрипели зубки от натуги. Пришлось сильно наклониться с прямой спиной, чтобы удержать снаряд в таком положении. Вителлоццо как раз на шаг оттеснил Брентано, подставившись под выстрел. Эрио плавно разжала пальцы, но не заметила летящей стрелы, только золотистую вспышку. Поза Вителли за миг изменилась, и Кошка поняла неприятный факт — он сумел отбить снаряд даже с такого смехотворного расстояния. Радовало лишь, что это выиграло барону ценные мгновения собраться и вновь вступить в схватку.

Первым с их стороны пал неназванный рыцарь барона. Алебардист из второго ряда очень удачно подсёк ему ногу, заставив провалиться и получить мощнейший удар булавой в шею, после которого тот безжизненно свалился с переправы. Кошка тут же определилась с целью и отомстила за товарища, всадив стрелу точно в одну из дырочек для дыхания, что не оставило шанса на рикошет. В тот же миг голова барона подлетела в воздух, что заставило сражающихся замереть на целую секунду.

— Не-ет!

Раздался отчаянный вопль сынишки, очень глупо подхватившего оседающее тело отца. Эрио поняла, что этот бой проигран, когда клинок Вителлоццо снёс половину черепа младшему Брентано. Рядом промелькнула тень, и Вителли, собирающийся развить успех, шагнул обратно в строй. Воин в тёмно-синих, богато украшенных латах одним прыжком пересёк разделяющее их расстояние, приземлился на плечо Жанэт, и занял место почивших, непочтительно наступив на тела павших.

Кошка сомневалась, что Хорёк вступит в безнадёжную схватку, а потому продолжила напитывать стрелу, чтобы помочь капитану в неравной схватке против толпы одарённых. Вителлоццо воспринял противника со всей серьёзностью, после первого же обмена ударами осознав отсутствие решающего преимущества в бою один на один. Эрио тут же уравняла их положение, показательно целясь в главаря, но в последний момент сместив наконечник на решившего атаковать капитана соседа, вновь пробив забрало. Вот только враги наконец поняли, кто мешает им жить больше всего и по ней попало сразу три болта подряд, едва не уронив на Варина. Один из них прилетел прямиком в горло, вскользь, не пробив кольчуги. Кошке тут же стало труднее дышать, а во рту страшно пересохло, от головокружения пришлось припасть на колено.

Сработали баллисты, но в этот раз не смогли поразить уклонившихся одарённых, только сделали просеки в рядах простых бойцов. Эрио наконец прокашлялась, совладала с болью и головокружением, тут же послав пару стрел в обнаглевших арбалетчиков, вновь прячущихся за щитами, а потому заметила козырь Эриха, из-за которого он решился вступить в бой. Сотни обезумевших лошадей неслись во весь опор в тыл врага, только-только закричавших от животного ужаса.

«Убей ещё шестерых врагов, любых, чтобы выполнить моё задание.»

Кошка принялась выпускать стрелы одну за другой, больше не тратя времени на их усиление маной. Паника в задних рядах заставила даже одарённых отвлекаться, из-за чего двое опали с пробитыми головами, ещё два снаряда были отбиты, из-за чего она переключилась на обычных бойцов. Осатаневшее стадо не заметило ни спешно выставленных алебард и копий, ни щитов, ни людей, ни потерь среди своих. Кони целеустремлённо пробивались сквозь строй людей, заставляя их неистово орать, быстро падая под копыта или с переправы. Лошади, потерявшие скорость к середине моста, начали бодаться, хватать зубами и пытаться рвать врагов, даже получая страшные раны, и всё продолжали напирать, сталкивая десятки нерасторопных лошадок вслед за людьми.

— Я предлагал тебе отступить с ними, так сдохни под их копытами!

Злорадно прокричал Эрих, больше не ощущая угрозы от других врагов.

— Ачиденти а ты!

Изрёк что-то бранное Вителлоццо и одним прыжком пересёк мостовую, сиганув в реку. За ним последовали пережившие бой одарённые.

— Отступаем за форт, не стойте у них на пути! Быстрее!

Подхватив тела барона и его сына, Эрих побежал по краю мостовой. Осгод и Жанэт не забыли головы господ и поспешили вслед за неодарёнными. Собственно, враги тоже дышали им в спины, но выдерживали минимальную дистанцию и вообще побросали оружие, заботясь лишь о собственном спасении. Решающий бой, должный закончиться неминуемым поражением или затяжной сечей, не продлился и минуты, обернувшись разгромной победой.

Глава 44

— Шель!

Кошке казалось, что она не видела сестру целую вечность, хотя с момента расставания

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 235
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?