Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извините, джентльмены. Я плохой хозяин.Пройдём в гостиную, пропустим по кружечке эля. И расскажите, куда мы поплывёмна этот раз. Берег варваров?
– Бери выше, Уилл, бери выше. – Хоутман вошёлв гостиную и уселся у огня. Он был сильно возбуждён. – Это – кульминация всехмоих помыслов, Уилл, всех моих надежд. Острова пряностей, Уилл. Ява. Суматра.Кто знает, может быть, даже Индия. Португальцы обладали этими жемчужинамислишком долго. Пора и нам взять свою долю.
Карты расстелены на полу, мужчины стоят надними на коленях… Мэри Адамс сидела в углу и печально смотрела на них. Как бы нибыли любезны их приветствия, теперь она сидела, позабытая всеми, пока онитыкали пальцами в карты и проводили воображаемые курсы.
– Идём мимо мыса Бурь, – говорил Уилл вполголоса.– Потом Индийский океан. Бог мой, вам понадобится целый военный флот, мастерХоутман.
– Не к Африке, Уилл. Согласен, мы будемподвержены риску встретиться с португальцами по всему пути. Мыс Горн. Мы пойдёмпо пути Магеллана, Дрейка. И Тома Кэндиша.
– Мне кажется, испанцы будут для нас ещёстрашнее португальцев, мастер Хоутман.
– Доны не узнают о том, что мы вышли изгавани, до тех пор, пока мы не пройдём полпути. И это к лучшему, потому что онибудут думать, что мы – пираты, а мы будем в это время уже на пути к Южномуморю.
– Мы? – переспросил Уилл.
– У меня пять кораблей, Уилл. «Хооп» будетфлагманом, на нём поплывёт Жак. Его водоизмещение – 250 тонн, берет на борт 130человек. Солидный корабль, Уилл. «Троу» – 150 тонн и 109 человек. Капитаномбудет Симон де Кордес, он же заместитель Жака. «Лифде»– 160 тонн, 110 человек,капитан Питер Беннинген. «Челооф» – 100 тонн, 86 человек. Сабольт де Верт –капитан. И, наконец, «Блийде Бодшап» – 75 тонн, 56 человек, капитан – ЯнБокхольт. Каждый корабль будет вооружён и экипирован так, чтобы отразитьвозможные атаки испанцев, в этом не сомневайся.
– Да, – промолвил Уилл. – Вокруг мыса Горн ичерез Южное море. Это займёт не меньше года, мастер Хоутман.
– Вот список с перечнем провизии. Хлеб,солонина, вино… Уилл бросил взгляд на испещрённый цифрами лист.
– А в Америке можно будет торговать, Уилл, –добавил Хоутман. – Тамошние индейцы не признают владычества испанцев.
– Это предприятие тщательно обдумано со всехсторон, мастер Адамс, – вставил Маху. – Насколько тщательно – вы можете судитьоб этом хотя бы по тому факту, что мы пришли к вам. Мастер Хоутман решил взятьсамого лучшего навигатора, и его мнение – что вы наиболее подходящий для этогочеловек. Мы предлагаем вам пост главного штурмана. Вы поплывёте на флагмане.
– А остальные?
Маху взглянул на Хоутмана.
– Мы думали предложить отправиться с нами ТимуШоттену и вашему брату Тому.
– Хорошие ребята, – согласился Уилл.
– И ещё Том Спринг. Я слышал о нём многохорошего. – Хоутман похлопал Уилла по плечу. – Только английские штурманы длямоего флота, Уилл. Только лучшее для Корнелиуса Хоутмана. Жаль, что не смогусам отправиться с вами.
– Почему?
– Год, а может, и больше, – слишком много дляменя, Уилл. Я должен присматривать за своей торговлей. Но от этого я будудожидаться вас с ещё большим нетерпением. Вы повезёте одежду. Туземцы наостровах пряностей с удовольствием продают перец в обмен на наши ткани иодежду. Говорю тебе, Уилл, это путешествие будет самым значительным в твоейжизни. И в наших жизнях тоже. Я чувствую это нутром.
Уилл рассеянно глядел на карту, а перед егоглазами вставала таверна «Лаймхауз», лица Тима Шоттена и Кита Марло. ВокругГорна и через Южное море. В легендарный Китай? К Тамерлану и Зенократе? Нет. НаЯву за грузом перца. И всё же как убыстряла свой бег кровь в его жилах приодной только мысли – побывать в тех местах! Не он ли мечтал долгие годы об этихстранах и о том, что он мог там найти?
– Вы принимаете пост, мастер Адамс? – спросилМаху.
Уилл перевёл взгляд на них: Маху – серьёзный инетерпеливый; Квакернек, не менее серьёзный, но более уверенный в себе; молодойЗавдвоорт, улыбающийся и рвущийся в бой. Эти люди будут его товарищами вбесконечном плавании.
– О да, сэр Жак, – сказал он. – Я принимаюпост.
– Ты здесь, Томас Спринг? – Тимоти Шоттен,работая локтями, проложил себе дорогу сквозь народ, толпящийся у набережной. Онпожал руку молодому человеку. – Добро пожаловать. Ты знаком с Уиллом Адамсом?
– Знаком, мастер Шоттен. – Спринг протянулруку. Несмотря на его молодость, его лицо уже было задублено солёными морскимиветрами.
– Рад возможности плыть вместе с вами, мастерАдамс.
– Вы говорите так, как будто я известныйчеловек. Это мой брат Том.
– Рад познакомиться, мастер Томас. – Спрингсмотрел на рыбачьи судёнышки, на зевак, собравшихся на набережной; затемперевёл глаза на ярко-голубое июньское небо, повернул слегка голову, чтобыощутить лёгкий бриз на щеке. – Неплохой денёк для отправления, не так ли,мастер Адамс?
– Хороший день для начала хорошегопутешествия, – согласился Уилл. – Вы уже плавали с голландцами, мастер Спринг?
– Нет, сэр, ещё нет, – признался Спринг. – Ноя слышал только хорошее о них как о моряках.
– Скоро вы обнаружите, что это правда, –сказал Том Адамс. – При условии, что вы будете помнить: они ожидают от своихштурманов хорошей работы.
– Начался прилив, Уилл, – сказал Тим Шоттен. –Надо выходить в море.
Уилл кивнул и пересёк площадь у набережной.Зрители расступились, давая ему дорогу. Мэри с дочерью ждали его.
– Ну, дорогие, мне пора. Прилив высок, нужноотчаливать. Мэри кивнула.
– Надо же, мне кажется, я сейчас заплачу.
– Ты, дорогая жена? Ну-ка, скажи мне, сколькораз мы прощались на этих самых ступенях и с такой радостью встречались, когда явозвращался? – Я не знаю, как я выдержала все эти встречи и расставания. Когдая была моложе, я меньше заботилась о будущем. К тому же, что значит путешествиек Берегу варваров, или в Средиземное море, или к берегам Африки по сравнению сэтим?
– Дело нескольких лишних миль, только и всего.Кроме того, за мной будут присматривать Том и Тим. Лучших нянек не придумаешь.Смотри, они уже собираются отплывать. Ты ведь не хочешь, чтобы из-за главногоштурмана весь флот упустил прилив?
Она взяла его за руки, крепко сжав в своих: