Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Любимцы и на этом не остановились. Как бы не так.
Они дули посетителям в уши и щекотали им носы.
Они гремели цепями и связывали шнурки на двух разных ботинках.
Они сбрасывали цветочные горшки и щипались за мягкое место.
Они сбивали с посетителей очки и наливали им в сумки ледяной воды.
Больше всего им нравилось, когда посетители верещали: «ДА НИ ЗА ЧТО НА СВЕТЕ!» или «Тут какая-то НЕЧИСТЬ живёт! Так мы этот дом и купили. АЙЙЙЙЙ!» – и с воплями выбегали на улицу.
Никогда за всю свою смерть члены ОПС ещё так не веселились. Им страшно нравилось, что люди орут и верещат. Сплошное удовольствие.
Винни, разумеется, понятия не имела о коварных планах призраков, а потому придумала свой план. Ладно, родители сдались без боя, но она их примеру следовать не собирается. Она решила самолично испортить все просмотры, огорошивая покупателей одного за другим.
Винни постаралась, чтобы каждый посетитель узнал все подробности касательно сырости, забитых труб, драной электропроводки (свет то горел, то нет, поскольку провода погрызли крысы). Она рассказывала, что дыр в крыше больше, чем в швейцарском сыре, что в лесу возле моста водятся страшные волки и что в парке регулярно случаются землетрясения. Каждому посетителю она без экивоков объясняла, что купить такое жильё может только безмозглый болван.
Что до лорда Пеппера, то половину времени он беседовал с посетителями про свои шляпы. Его страшно удивляло, что многие посетители какие-то заморенные и постоянно зевают. Другую половину времени он довольно неубедительно извинялся за странные происшествия. На самом деле ему просто не хотелось про это думать. Леди П., по природе несколько более практичная, открыла холодильник и, заметив, что там необъяснимым образом появился торт с катапультой, пришла к выводу, что Старкросс-Холл – место даже более странное, чем ей всегда казалось, а это о чём-то да говорит.
Винни, девочка рассудительная, считала, что у взрослых попросту разыгралось воображение. Она всю свою жизнь прожила в Старкроссе и ни разу не видела ни одного привидения. Не обращая никакого внимания на вопли посетителей, она думала про себя, что всему должно быть логичное объяснение, хотя вот прямо сейчас оно ей в голову и не приходит.
К концу недели новость о том, что в Старкроссе водятся призраки, уже распространилась по всей округе, посетители начали один за другим отменять свои визиты. Почуяв, что дело пахнет сенсацией, к Пепперам заявился журналист из местной газеты. Он задал им кучу занятных вопросов, то и дело щёлкая фотоаппаратом.
Лорд и леди Пеппер пытались перевести разговор на шляпы, пчёл и овощи, но журналиста интересовало одно – «что там с привидениями». Лорд Пеппер изобразил невинность и осведомился, что именно журналист имеет в виду, после чего продемонстрировал ему ещё один котелок на шёлковой подкладке. Члены ОПС ходили за нервным репортёром по пятам, старательно смахивая на пол разные вещи и роняя тарелки, да так, чтобы погромче.
Несколько дней спустя леди Пеппер отправилась покупать галеты с морской капустой и маринованные огурцы – и тут в глаза ей бросилась первая полоса местной газеты.
А под заголовком красовалась фотография Пепперов – они стояли у камина в библиотеке, прямо под своим гербом. Лорд Пеппер напялил самую элегантную корону, а леди Пеппер явно конфузилась в своей пижаме в зайчиках. Винни просто выглядела сердитой.
Леди П. тут же забыла про покупки, схватила газету, бросила на прилавок горсть монет и пуговиц и до самого дома мчалась на всех парах. Она влетела в открытую входную дверь, поскользнулась на кухонных плитах и шваркнула газету на длинный деревянный стол, за которым сидел лорд Пеппер, как раз собиравшийся разбить вкусное варёное яичко. Он глянул на первую полосу, с бряканьем уронил ложку и обречённо заскулил.
– Ну всё, делу конец. Теперь НИКТО не купит эту развалюху. Нора Куклапукла лопнет от злости. Решит, что мы это специально. А что с нами сделает Совет? – заныл лорд, уронив голову в ладони. – Исадора, и как нам теперь быть?
ОПС расселось по столу и читало статью. Страшно довольные, призраки показали друг другу большие пальцы и издали громкий и длинный вопль. Их усилия не прошли даром! Старкросс никому не нужен – ура, победа!
Винни рассмотрела фотографию. Выглядели они все отвратительно, и ей это страшно понравилось. Она сразу сообразила, что и фотограф постарался тоже – добавив тут и там тёмные тени. Да и лица вышли расплывчатые, можно сказать, призрачные. В самом низу фотографии, прямо возле её ног, было какое-то особенно тёмное пятно. Она вгляделась и, к своему изумлению, заметила странную вещь. Формой оно напоминало…
– Винни, – сказала леди Пеппер, швыряя газету в коробку с макулатурой, – сходи, пожалуйста, и принеси отцу ночной колпак с мехом, а ещё – чашечку свекольного чая. У него опять сыпь от нервов выступила.
– Алло, это Гектор Пеппер, восемнадцатый лорд Старкросс-Холла? Обиталища знаменитых старкросских призраков? Великолепно. Я слышал, что ваше поместье продаётся. Моё имя Криспин О’Мистери, я – главный британский охотник за привидениями. Если можно, я хотел бы договориться о том, чтобы приехать осмотреть ваш дом. Я знаю… до аукциона осталось всего три дня. Я ищу подходящую недвижимость. Да, вы поняли правильно. Совершенно верно… как можно скорее… Завтра утром? Первым делом – это как раз то, что надо. Возможно, мне придётся у вас задержаться.
Криспин О’Мистери утверждал, что он – седьмой сын седьмого сына гадалки. И что в кровь ему якобы подмешаны некие сверхъестественные способности. Прибыл он на собственном автобусе – на боку автобуса был нарисован его портрет, а надпись гласила, что он – «Непревзойдённый охотник за привидениями».
Криспин вылез с переднего сиденья, самодовольно вздохнул и зашагал по двору. На нём были кожаные брюки, которые поскрипывали при каждом шаге, а ещё у него имелась козлиная бородка. Пальцы его были унизаны хрустальными перстнями, а волосы выглядели очень странно, будто спутанная пряжа.