Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берта, пожелав девушке удачи, провожала ееглазами до тех пор, пока та не скрылась в проулке за церковью. За те долгиегоды, что старуха просидела перед своим домом, глядя на горы и облака, ведямысленные беседы с покойным мужем, она научилась «видеть» людей. Язык ее былбеден, она не всегда могла подобрать нужное слово, чтобы описать многиечувства, которые вызывали в ней люди, но происходило именно это — она проникалак ним в душу, читая в ней, как в открытой книге.
Все это началось на похоронах человека,которого она любила больше всех — а может, и единственного, кого она любила, —и тогда стоявший рядом маленький сын одного из жителей Вискоса — теперь ондавно уже взрослый и живет за тысячи километров отсюда — спросил, почему онатак печальна.
Берта не хотела пугать мальчика и говорить сним о смерти и вечной разлуке, а потому сказала всего лишь, что муж ее уехал иотчего-то задержался.
— Мне кажется, он обманул вас, — сказалмальчик. — Я только что видел его: он прятался вон за тем надгробием, улыбался,а в руке держал столовую ложку.
Мать мальчика, услышав такое, строго отчиталасына и стала извиняться перед Бертой, говоря: «Дети в его возрасте вечновыдумывают всякие небылицы». Однако Берта, тотчас перестав плакать, погляделатуда, куда показывал мальчик: у мужа ее была бесконечно раздражавшая еепривычка есть только своей ложкой — хотя все они одинаковы и вмещают одинаковоеколичество супа — и он упрямо следовал этой привычке и пользовался лишь однойопределенной ложкой. Берта никому об этом не рассказывала, боясь, что мужасочтут полоумным.
Мальчик между тем на самом деле видел ее мужа,и столовая ложка была знаком того, что все это происходило в действительности.Дети «видят» скрытое. Берта тогда тоже решила научиться такому видению, потомучто ей хотелось поговорить с мужем и сделать так, чтобы он оказался рядом —пусть хоть в виде тени или призрака.
Прежде всего она заперлась у себя в доме и,почти не выходя никуда, стала ждать, когда же муж появится перед ней. И в одинпрекрасный день коснулось ее предвестие — она поняла, что должна выйти за дверьдома и обратить внимание на других людей. Она почувствовала — муж. хочет, чтобыее жизнь стала веселей, чтобы вдова его принимала большее участие в том, чтопроисходит в Вискосе.
И Берта поставила у двери стул, села ипринялась глядеть на горы; на улицах Вискоса прохожие попадались редко, ноименно в этот самый день пришла из ближайшей деревни соседка и рассказала, чтопоявились там бродячие торговцы и что они продают превосходные ложки, и оченьдешево. И в подтверждение своих слов достала из сумки ложку.
Берта отдавала себе отчет в том, что никогдабольше не увидит мужа, однако он попросил ее сидеть у дверей, глядеть на город— и она исполнит его просьбу. По прошествии некоторого времени стала онаощущать справа от себя чье-то присутствие и твердо поверила, что это он, мужее, стоит рядом, составляя ей компанию и защищая от опасности. А помимо этого—учит ее видеть то, что другим недоступно: различать, например, в очертанияхоблаков некие рисунки, подающие вести. Берта огорчалась сначала, что, когда онапытается взглянуть прямо на мужа, силуэт его исчезает, не скоро поняла, что можетразговаривать с ним с помощью наития, и вот тогда они стали вести долгие беседыобо всем, что происходило в Вискосе.
Минуло еще три года, и она обрела способность«видеть» чувства, испытываемые другими людьми, а муж давал ей разного родапрактические советы, оказывавшиеся очень полезными для нее: благодаря ему Бертане дала себя обмануть и не согласилась на компенсацию меньшую, чем следовало,благодаря ему она успела забрать деньги из банка незадолго до того, как онлопнул, разорив многих местных жителей, хранивших там свои сбережения.
Однажды утром — теперь Берта уже не помнит,сколько лет назад это было, — муж сказал ей: Вискос может быть уничтожен. Бертасначала подумала про землетрясение, от которого в их крае появятся новые горы,но муж успокоил ее, объяснив, что в ближайшие тысячу лет подобного не случится.Нет, речь шла о другом уничтожении, и Берта, хоть и не поняла, о чем же онговорил, встревожилась. Муж попросил ее быть внимательной — ведь это егородина, самое любимое место в мире, пусть даже ему и пришлось покинуть егораньше, чем хотелось бы.
Берта стала внимательней присматриваться кместным, к проплывающим по небу облакам, складывавшимся в причудливые картины,к охотникам, посещавшим и покидавшим Вискос, — но не находила свидетельств того,что кто-нибудь намеревается уничтожить город, никому никогда не сделавшийничего плохого. Муж, однако, настойчиво просил ее быть настороже, и онавыполняла его просьбу.
И вот три дня назад, увидев, как пришел вВискос чужестранец, да не один, а с дьяволом, поняла, что дождалась. А сегодняБерта заметила, что за одним плечом у Шанталь стоит ангел, а за другим — демон,и моментально связала воедино два события, уразумев, что странные делапроизойдут в ее городке.
Улыбнувшись самой себе, она взглянула направои почти незаметно послала в ту сторону воздушный поцелуй. Нет, она небесполезная старая развалина — ей предстоит совершить еще нечто очень важное —спасти город, в котором родилась, и она спасет его, хотя пока и не знает, какиесредства употребить для этого.
Шанталь покинула погруженную в размышленияБерту и вернулась домой. Соседи перешептывались, бывало, о том, что старухазнается с нечистой силой. Рассказывали, что она целый год провела взаперти и заэто время научилась колдовству и чародейству. Когда Шанталь спрашивала, кто жемог научить ее этому, одни отвечали, будто сам сатана приходил к Берте поночам, другие же — что она, произнося заклинания, услышанные от родителей,вызывала дух кельтского жреца. Никого, впрочем, это особо не занимало и нетрогало: безобидная старуха никому не причиняла вреда и всегда могла рассказатьчто-нибудь интересное.
И они были правы, хотя рассказывала она всегдаодни и те же истории. Внезапно Шанталь замерла на месте, зажав в руке ключ отсвоей двери. Она много раз слышала о том, как погиб муж Берты, но лишь в этуминуту поняла, что эта история — важнейший урок для нее. Она припомнила, каксовсем недавно бродила по лесу, объятая глухой злобой ко всему, готоваяброситься и растерзать, не разбирая, все, что окажется перед ней, — себя самое,городок, его жителей и их детей.
Однако истинной и достойной мишенью был толькочужестранец. Надо собраться, прицелиться и поразить добычу. А для этогонеобходим план — было бы настоящей глупостью рассказывать обо всем сегоднявечером и выпускать ситуацию из-под контроля. Шанталь решила отложить еще надень рассказ о предложении чужестранца — если она вообще соберется поведатьземлякам об этом предложении.