Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы несправедливы к его высокому достоинству, принцХелдар, — с упреком сказал капитан. — Ему приказано относиться к вамсо всем возможным уважением.
— Похоже, вы прекрасно информированы о том, кто мытакие, капитан, — отметила Полгара.
— О, тот, кто приказал задержать вас, человек весьманеобычный, госпожа, — с почтительным, немного по-военному суховатымпоклоном ответил он.
— Кто бы это мог быть?
— У вас еще возникают сомнения, Полгара? Приказыотдавал его императорское величество Каль Закет собственной персоной. Он ужедавно в курсе того, что вы находитесь в пределах Хтол-Мургоса. — Капитанобратился к солдатам:
— Окружите пленников! — Затем, спохватившись,повернулся к Полгаре:
— Прошу прощения, госпожа, я хотел сказать гостей.Военный лексикон чересчур беден. В Рэк-Веркате вас уже ждет корабль. Выотплывете тотчас же, как прибудете в город. Его императорское величество свеличайшим нетерпением ожидает вас в Рэк-Хагге.