Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что, шоссе кто-нибудь перекрыл? — обратилась Синтия кСтиву. — Копы? Управление общественных работ Невады? Кто угодно?
Он покачал головой:
— Не думаю. Но едва ли кто ехал по нему этой ночью.Дальнобойщики наверняка заночевали в Эли или в Остине.
— Вон она! — вскрикнула Мэри, указав на блеснувшее подсолнцем стекло. Три минуты спустя они остановились у «акуры» Дейдры.
— Хочешь поехать со мной в машине, Дэвид? — спросила Мэри. —Если, конечно, эта штуковина заведется.
Дэвид пожал плечами.
— Коп оставил вам ключи? — удивилась Синтия.
— Нет, но если мне повезет…
Мэри выпрыгнула из кабины, приземлившись на песчаную дюну, инаправилась к «акуре». В памяти всплыл образ Питера, чрезвычайно гордогоизданием своей статьи о творчестве Джеймса Дики и не подозревающего о том, чтозапланированного продолжения уже никогда не будет…
Силуэт машины расплылся в глазах Мэри.
С часто бьющимся сердцем, вытирая слезы рукой, она присела упереднего бампера. Поначалу Мэри не смогла найти то, что искала, и решила, чтоэто уже перебор. Она приложилась щекой к бамперу (скоро он станет горячим, какраскаленная сковорода, но пока металл еще сохранял ночную прохладу) и позволиласебе поплакать.
Почувствовав осторожно прикоснувшуюся к ней руку, Мэриобернулась. Рядом с ней стоял Дэвид. Осунувшееся, постаревшее лицо. Бейсбольнаярубашка запятнана кровью. Мальчик пристально смотрел на Мэри, едва касаясьпальцами ее руки.
— Что-то не так, Мэри?
— Не могу найти маленькую коробочку. — Она громковсхлипнула. — Маленькую коробочку с магнитом, в которой хранился запасной ключ.Она крепилась под передним бампером, но, наверное, отскочила по пути. А может,ее взял тот мальчишка, который срезал с машины пластину с номерным знаком. —Лицо Мэри сморщилось, и она вновь заплакала.
Дэвид упал на колени рядом с ней и поморщился, словно у негозаныла спина. Даже сквозь слезы Мэри видела синяки, оставленные на его шеепальцами Одри, когда та пыталась задушить мальчика.
— Не волнуйтесь, Мэри. — Рука Дэвида скользнула под бампер иначала там копаться. Внезапно Мэри захотелось крикнуть: Осторожно! Там могутбыть пауки! Пауки!
Потом он показал ей маленькую серую коробочку.
— Давайте попробуем. Если не заведется… — Дэвид пожалплечами, показывая, что особой беды в этом не будет: всегда остается грузовик.
Да, всегда остается грузовик. Только Питер никогда не ездилв этом грузовике, а Мэри так хотелось еще раз подышать запахом мужа.Представить себе прикосновение его рук. Это прекрасная пара дынь, мэм, сказалон, а затем поласкал ее грудь.
Воспоминания о его запахе, прикосновениях, голосе. Об очках,которые он надевал, садясь за руль. Они вызывали боль, но…
— Да, я поеду с тобой, — нарушил молчание Дэвид. Они обастояли на коленях лицом друг к другу у переднего бампера машины Дейдры Финни. —Если мотор заведется. И если ты захочешь.
— Да, — кивнула Мэри. — Я захочу.
4
Стив и Синтия помогли Мэри подняться на ноги.
— Такое ощущение, что мне уже перевалило за сотню, —призналась она.
— Напрасно беспокоитесь, мэм. Вам никак не дашь большевосьмидесяти девяти, — с улыбкой успокоил ее Стив. — Вы действительно хотитеехать в Остин на этой малютке? А если она застрянет в песке?
— Давайте решать вопросы в порядке их поступления. Мы дажене знаем, заведется ли она, правда, Дэвид?
— Не знаем, — кивнул Дэвид. Он вновь отходил от нее, Мэриэто чувствовала, но не знала, как тут быть. Он стоял, опустив голову иуставившись на радиаторную решетку «акуры», словно на ней кто-то написал всесекреты жизни и смерти. Уйдя в себя. В руке Дэвид держал металлическуюкоробочку с запасным ключом зажигания.
— Если мотор заведется, поедем друг за другом. — Мэриповернулась к Стиву. — Мы следом за вами. Если застрянем, переберемся вгрузовик. Но я думаю, все обойдется. Машина-то неплохая. Если бы сестра моегомужа не использовала ее для хранения наркотиков… — Голос Мэри задрожал, онаплотно сжала губы.
— Едва ли дорога завалена песком до самого Остина, — подалголос Дэвид, не отрывая глаз от радиаторной решетки. — Думаю, в таком состояниимиль тридцать, максимум сорок. Потом снова чистый асфальт.
Мэри улыбнулась мальчику:
— Я надеюсь, ты окажешься прав.
— Тогда возникает один важный вопрос, — внесла свою лепту вразговор Синтия. — Что мы скажем об этом полиции? Настоящей полиции?
Сначала все молчали. Потом заговорил Дэвид, его глазапо-прежнему изучали радиаторную решетку «акуры».
— Только очевидное. Об остальном пусть додумываются сами.
— Что-то я тебя не понимаю. — Мэри в общем-то его поняла, нохотела услышать продолжение. Хотела, чтобы он покинул это жуткое место нетолько телом, но и душой.
— Я расскажу о том, как у нашей машины были проколоты всеколеса и плохой коп отвез нас в город. Как заставил нас поехать с ним, убедив,что в пустыне прячется вооруженный преступник. Ты, Мэри, расскажешь, как оностановил тебя и Питера. Вы, Стив, о поисках Джонни и его звонке. Я расскажу,как коп увел мою мать, как после этого мы смогли убежать из камер. Какспрятались в кинотеатре. Как позвонили вам, Стив, по телефону. Потом вырасскажете, как добрались до кинотеатра. Там мы и провели всю ночь. В кинотеатре.
— И никогда и близко не подходили к шахте, — промурлыкалСтив, привыкая к этой небезынтересной мысли.
Дэвид кивнул. Синяки на его шее выделялись все отчетливее.Воздух прогревался с каждой минутой.
— Правильно.
— Но… извини, Дэвид, я должен спросить… а твой отец? Чтослучилось с ним?
— Пошел искать маму. Хотел, чтобы я остался с вами вкинотеатре. Я и остался.
— И мы ничего не видели, — вставила Синтия.
— Нет. Абсолютно ничего. — Дэвид открыл серую коробочку,достал ключ и протянул Мэри. — Почему бы не попробовать завести мотор?
— Одну секунду. А если власти начнут задумываться о своихнаходках всех этих мертвых людях и животных? Что они скажут? Что выяснят?
— Есть люди, которые верят, что в здешних местах потерпелакрушение летающая тарелка, — заметил Стив. — В сороковых годах. Вы это знали?