Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Револьвер?
– Думаю, что вскоре он обвинит ее в том, что она укралаоружие. Не исключено, что он и наркотики подложил в ее чемодан.
– Так когда сработает подставленный Анклитасом капкан? У васесть идеи по этому поводу? – спросила Делла Стрит.
– Когда я подам иск в суд от имени Элен Робб.
– Вы намерены это сделать?
– Конечно. Мне придется, чтобы защитить ее и самому неударить лицом в грязь и спасти свою репутацию. Дело в том, Делла, что я заварилкашу, в результате чего могут сильно пострадать интересы владельцев игорныхзаведений. Им это не нравится. Поэтому они постараются как-то мне насолить.Элен Робб – это зацепка. Из ее рассказа можно сделать вывод, что они оченьтщательно разработали план, а затем Анклитас поставил ей фингал под глазом.
– Вначале она дала ему пощечину, – заметила Делла Стрит.
– Он довел ее до этого. – Адвокат молчал в задумчивостиминуту, потом сказал: – Делла, у нас в сейфе лежит несколько револьверов,которые остались от разных клиентов. Ты случайно не помнишь, нет ли там модели«смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра с длиной ствола два с половинойдюйма?
– Уверена, что есть.
– Достань его и принеси сюда.
Делла Стрит отправилась к сейфу и вернулась через минуту снужным оружием.
Адвокат открыл барабан, выковырял один патрон, вернул пустуюгильзу, подошел к шкафу, где висела одежда, нажал на спусковой крючок, заправилбарабан обратно, затем положил револьвер в левый карман пиджака и вернулся вкабинет.
– Простите, что заставил вас ждать, мисс Робб, – извинилсяМейсон.
– Ничего страшного.
– Элен Робб – ваше настоящее имя или рабочий псевдоним?
– Я отвечу так, мистер Мейсон: Элен Робб – это то имя,которое вы или кто-либо когда-либо будет знать, оно напоминает мое настоящее,однако истинное я не намерена никому открывать. Мой муж стал крупнымбизнесменом. Мне не хотелось бы впутывать его имя в… в ту работу, которой язанимаюсь.
– Куда вы планируете податься? – поинтересовался Мейсон,закуривая.
– Сяду на автобус в Аризону. Мне предложили работу вФиниксе. Там в одном из ночных клубов работает моя знакомая. У них сейчассвободно место продавщицы сигар и сигарет, придется также иногда работать вгардеробе. Но что мне делать с револьвером?
Мейсон опустил руку в левый карман, достал револьвер,подержал его, словно раздумывал – отдавать девушке или нет.
– Мне не хочется, чтобы вы сдавали его в полицию, – наконецсказал он. – Мне кажется… Ну, я не знаю… лишних проблем никому не нужно. –Адвокат протянул оружие клиентке. – Наверное, вам лучше оставить его у себя,Элен. Вы нам его показали и рассказали, как вы его нашли.
– Положить его в сумочку?
– Боже, нет. У вас же нет на него разрешения. Обратно вчемодан, где вы его обнаружили.
– Но что мне с ним делать?
– Оставьте его как доказательство. А вы знаете, как оноказался у вас в чемодане?
– Понятия не имею.
– Вы сделали что могли. Я подам иск и назову Анклитасаответчиком. Где вы остановились?
– В мотеле «Прибрежный» в Коста-Месе, коттедж девятнадцать.
– Возвращайтесь в мотель. Мне нужно знать, где вынаходитесь. Если переедете, поставьте меня в известность.
– Если вы планируете подавать иск, вам потребуются ещеденьги, – снова заговорила Элен Робб. – Вот…
Мейсон покачал головой:
– Никаких денег. По крайней мере, пока больше ничего неслучилось. Хватит того, что вы заплатили. Поберегите то, что у вас есть.Отправляйтесь в мотель и ждите. Кстати, а что с Хелманом Эллисом? Онприсутствовал во время вашей стычки с Джорджем?
– Нет.
– Вы сказали, что слышали, будто они с женой собираются вкруиз. Они на самом деле отплыли?
– Не знаю. Вчера вечером Хелли заходил в «Большой амбар»перед тем, как я разругалась с Джорджем. Он сообщил, что жена оставила его наяхте. Они опять что-то не поделили.
– Не теряйте со мной связь, – попросил Мейсон. – Я хочузнать, где смогу найти вас в случае необходимости.
Она импульсивно протянула ему руку:
– Спасибо, мистер Мейсон. Никогда не забуду, что вы для менясделали.
– Возможно, я и сам не забуду, – заметил Мейсон.
Делла Стрит проводила Элен Робб в приемную, пожала ей руку ивернулась в кабинет адвоката.
– Вы поменяли револьверы? – поинтересовалась она.
– Поменял, – признался Мейсон.
– Она догадалась?
– Надеюсь, что нет. Думаю, что действовал не слишком грубо.А что за оружие я ей отдал, Делла? Откуда оно у нас?
– В наших записях значится, что это револьвер системы«смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, номер сто тридцать три триста сороксемь. Ты помнишь, к нам обращался Джордж Спенсер Рейнджер и просил, чтобы тыего представлял? Ты решил выяснить, есть ли у него оружие. Он ответил, что нерасстается с револьвером, однако у него нет разрешения, потому что оно нетребуется: его назначили заместителем шерифа в Аризоне. Ты сказал, что емулучше оставить оружие у нас в конторе. С тех пор револьвер лежит у нас.
– Хорошо. Передай оставшийся револьвер Полу Дрейку. Пустьвначале разузнает, на кого он зарегистрирован, а потом снесет Морису Халстеду,ну тому эксперту по баллистике, у которого Пол обычно консультируется. ПустьХалстед сделает несколько пробных выстрелов и сохранит пули, затем вернетревольвер нам. Ты положишь его в сейф. Когда Джордж Анклитас выступит собвинением против Элен Робб, заявляя, что она украла один из его револьверов,получит ордер на обыск ее вещей и найдет у нее в чемодане оружие, он явно придетк выводу, что его план сработал.
– А ты вырвешь коврик у него из-под ног? – уточнила ДеллаСтрит.
– Вот именно.
– А что будет с револьвером, который подложили в чемодан кЭлен Робб?
Мейсон улыбнулся.
– Если Пол Дрейк выяснит, что он зарегистрирован на имяДжорджа Анклитаса, то револьвер окажется у него в клубе и никому не удастсядоказать, что он отсутствовал.
– А это законно?
– Не знаю ни одного закона, который бы запрещал возвращатьвладельцу его собственность, – ответил Мейсон.
Когда Делла Стрит вернулась из Детективного агентстваДрейка, оставив там револьвер, Мейсон попросил ее: