litbaza книги онлайнДетективыДело о поющей девушке - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 54
Перейти на страницу:

– Свяжись, пожалуйста, с Гоури, Делла. Хочу послушать, вкаком он настроении сегодня утром.

Делла Стрит набрала номер и кивнула Мейсону.

Адвокат поднял трубку у себя на столе и сказал:

– Добрый день, мистер Гоури. Говорит Перри Мейсон.

– О, мистер Мейсон! Как дела?

– Отлично. Мы с моей секретаршей хотели бы послушать вашевыступление в женском клубе Ровены. Возможно, если мы придем сами по себе, насне пустят, но если вы лично нас пригласите, никаких проблем возникнуть недолжно.

Гоури медлил с ответом.

– Вы меня слышите? – уточнил Мейсон.

– Да. Пытаюсь собраться с мыслями.

– И что с вашими мыслями? Почему вы не можете сразуответить?

– Я не буду выступать в Ровене.

– Нет?

– Нет.

– Почему?

– Во-первых, миссис Эллис не выполнила своего обещания.

– Что вы имеете в виду?

– Я должен был получить гонорар от женского клуба за своевыступление, а также аванс за представление интересов самой миссис Эллис.

– И она ничего не заплатила?

– Ни цента. И я не могу до нее дозвониться. Ее нигде нет.Очевидно, отправилась куда-то на яхте. При сложившихся обстоятельствах япозвонил президенту женского клуба Ровены и сказал, что мое выступлениепридется отложить.

– Вот как?

– Вот так, – ответил Гоури. – Вы должны меня понять, мистерМейсон. Адвокат не может бесплатно предоставлять свои услуги.

– Понятно. Дайте мне знать, когда получите известие отмиссис Эллис, – попросил Мейсон и повесил трубку. – Ты слушала, Делла? –повернулся он к секретарше.

Она кивнула.

– Наверное, в настоящий момент больше ничего предпринятьнельзя, – сделал вывод Мейсон.

– Кроме как ответить на письма. Мы с ними еще не закончили.

Мейсон вздохнул, снова взял в руки пачку, приготовленнуюДеллой Стрит, и диктовал ответы до конца дня.

Практически перед закрытием раздался кодовый стук ПолаДрейка в дверь кабинета.

Делла Стрит встала со своего места и впустила детектива.

Пол Дрейк вытянулся в большом кожаном кресле,предназначенном для клиентов, и спросил:

– Чем, черт побери, ты опять занимался, Перри? Сноваподменил револьверы?

– Почему снова?

– Не знаю, но как только ты оказываешься вовлеченным в дело,где есть хоть какой-то пистолет или револьвер, ты устраиваешь азартную игру сокружной прокуратурой и полицией.

– Здесь что-то не так? – спросил Мейсон.

– Все в порядке, если тебе удается выйти сухим из воды.

– Но что послужило причиной таких глубокомысленныхрассуждений?

– Револьвер, который ты мне передал, – системы«смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, номер С четыреста восемьдесят восемьноль девять.

– И что с ним?

– Это один из четырех револьверов, купленных в один день У.В. Маркусом, полное имя – Уилтон Винслоу Маркус. Предположительно, являетсякомпаньоном Джорджа Анклитаса в ресторанном деле в Ровене. Рестораномприкрывается игорный бизнес.

– Разрешение на оружие имеется? – поинтересовался Мейсон.

– Скорее всего, нет. Начальник полиции пляшет под их дудку. Онназначил их какими-то представителями службы правопорядка. Они занимаются«особыми» вопросами, что позволяет им носить оружие без официального разрешенияв письменной форме, а только благодаря полномочиям, что дает их назначение наэтот туманный пост.

– Это один из четырех купленных револьверов?

Дрейк кивнул.

– Хорошо. Что еще?

– Эксперт по баллистике сделал несколько пробных выстрелов,а потом вставил недостающие патроны, чтобы их было столько же, как и тогда,когда ты передал револьвер мне, – отчитался сыщик.

– На всех пулях, выпущенных из этого револьвера во времяэксперимента, оставлены метки для дальнейшей идентификации? – уточнил Мейсон.

Дрейк кивнул.

– Прекрасно. Где револьвер?

Детектив достал оружие из кармана и протянул Мейсону.

– Будь осторожен, – предупредил Дрейк. – Не впутайся с нимво что-нибудь.

– Во что, например, Пол?

– Черт побери, не представляю… Но, очевидно, ты считаешь,что этот револьвер использовался для совершения какого-нибудь преступления.

– Откуда у тебя появилась подобная идея?

– Тогда зачем ты попросил эксперта по баллистике сделать изнего несколько пробных выстрелов?

– Возможно, просто хотел соотнести его с определенной датой,– ответил Мейсон.

– Что, черт побери, ты имеешь в виду? – не понял детектив.

Мейсон открыл ящик своего письменного стола, достал оттудакусок стальной проволоки, загнутой и заточенной на одном конце, и заявил:

– Это приспособление, которое можно использовать длянанесения меток на сталь, Пол.

Адвокат вставил кусок проволоки в дуло револьвера, несколькораз провел взад и вперед, вынул, снова вставил и еще сделал несколько движений,перемещая проволоку по внутренней части ствола.

– Что ты задумал? – спросил Дрейк.

– Если теперь выстрелить из этого оружия, то вылетевшие пулибудут иметь несколько другие характеристики, чем те, что получил эксперт побаллистике во время эксперимента, не так ли, Пол? Пули, которые в дальнейшемвылетят из этого ствола, станут отличаться от всех ранее выпущенных из данногоревольвера. Я прав, Пол?

– Сделай для верности еще несколько меток на внутреннейчасти ствола, – посоветовал Дрейк.

Мейсон снова вставил проволоку внутрь револьвера и несколькораз провел взад и вперед, царапая ствол.

– Теперь как?

– Думаю, что ты добился желаемого, – сообщил Дрейк.

Мейсон открыл ящик стола и вернул проволоку на место.

Дрейк в задумчивости посмотрел на него.

– Ты в курсе, Перри, что существует закон, запрещающийфальсификацию и манипуляцию с доказательствами? – заметил сыщик.

– Доказательствами чего?

– Не представляю.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?