Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Входит Ю п п. Некоторое время он молча оглядывает пьяную компанию.
Л е м к у л ь. А-а, друг желанный! Лучше поздно, чем никогда! Сюда, Юпп! Я тебя заждался, Юпп!
Ю п п (старику Уккеру). Пойдем домой, отец!
К н о р п е л ь. Ты что, нянька ему, Юпп?
С т а р и к У к к е р (вырываясь). Мне нянек не надо, черт меня задави!
Л е м к у л ь (со стаканом в руке). Выпьем, Юпп!
Ю п п (пристально смотрит на него, пьет). На пару слов, Лемкуль!
Л е м к у л ь. С тобой — хоть на двадцать!
Ю п п. Завтра я в город уезжаю.
Л е м к у л ь (важно). Это теперь ни к чему, Юпп. С завтрашнего дня ты тут будешь начальником транспорта… инспектором… техническим директором!
Ю п п. Ты пьян, вот что.
Л е м к у л ь. Ха-ха-ха-ха, это я — пьян? А, соседи? Кто я такой?
Х а в е р к о р н. Лемкуль опять нашим бургомистром будет.
К н о р п е л ь. Бургомистерша-то теперь отчирикала…
Х а в е р к о р н. И полетела!..
Ю п п. Кто это вам наболтал? Анна полетела?
С т а р и к У к к е р. За бревна!
Ю п п. За которые мне дядя Виллем уже заплатил?
Л е м к у л ь. Украл, а потом заплатил? Здорово!
Ю п п (невозмутимо). Наличными заплатил, чистоганом, как подобает! (Подходит к самогонному аппарату.) Ага, вот оно что! Самогон тут гонишь? Собственное производство?
Л е м к у л ь (с деланным дружелюбием). Понятно, господину начальнику транспорта, как положено, отсюда каждый день бутылочка пойдет.
Ю п п (подойдя к трактору). Начальника транспорта больше всего интересует, что тут форменный гараж!.. Еще один трактор! Надо думать, зарегистрированный?
Л е м к у л ь. Шутник у нас Юпп! Твое здоровье, Юпп!
О д и н и з к р е с т ь я н. Без шуток, Юпп, Лемкуль его завтра хочет зарегистрировать, чтобы мы все от него пользу видели.
Л е м к у л ь (злобно). Заткнись, дубина!
Ю п п. Замечательный трактор… (Поглаживает его.) И он тут ржавеет.
Л е м к у л ь (поспешно). Теперь уж не долго, Юпп…
Х а в е р к о р н. Потому, раз Лемкуль теперь бургомистром станет…
Ю п п (вновь выходит вперед). Вот вы про что? И уж нового бургомистра обмываете? (Внезапно.) Ни хрена с этим не выйдет, вот что я вам скажу! Анна останется!
Л е м к у л ь (яростно). Эге, опять под ее дудку, как мартышка, пляшешь? Соседи, мне ландрат сам сказал…
Ю п п. Он сказал, что Анна остается.
К н о р п е л ь. Не оттого ли, что она за дрова заплатила?
Л е м к у л ь (наступая на Юппа). Или оттого, что она опять тебя к своей юбке пришила?
Ю п п (с трудом сдерживаясь). Нет, оттого, что она человек порядочный, а ты свинья!
Л е м к у л ь (бросаясь на него). Это ты — мне?..
Х а в е р к о р н (удерживая его). Значит, Юпп, пойдешь к девчонке под команду?
Ю п п. Девчонка не девчонка, я хочу работать по своей специальности, затем и в город еду. А если бы Анна в городе была, хоть бы начальником мастерской, такая вот, как она тут, — чего ж… я бы, конечно, к ней работать пошел, понятно! Анна, она знает, чего хочет. А хочет она не худого! За свое дело она хоть в огонь, не хуже иного солдата.
К н о р п е л ь (Хаверкорну). Здорово это она его обломала, прямо на свою голову приделала.
Ю п п (все больше горячась). А ей незачем кому-то свою голову приделывать, ей голова самой нужна, для общества… У нее она, слава богу, хорошо работает, получше, чем у нас с тобой!
К н о р п е л ь. Что ж ты эту голову в город не берешь? Захватил бы с собой.
Ю п п. Не беру? Ну, знаешь… Она же тут остается, хочет школу достроить, и достроит, будь покоен.
Л е м к у л ь (в бешенстве). Школу! Может, ты ей еще помогать будешь?
Ю п п (задетый). Все может быть.
Л е м к у л ь (с издевкой). Слыхали? Он уж к ней в помощники записался, чего лучше! Ну а вы что на это скажете, соседи?
К н о р п е л ь. Что ж тут скажешь!
О д и н и з к р е с т ь я н. Раз она бургомистром остается…
Х а в е р к о р н. Раз ее не сняли…
Входят У р с у л а и Г а н с.
Л е м к у л ь. Ага, вот еще помощники явились.
У р с у л а. Кому помочь?
Л е м к у л ь. Школьной стройке.
Г а н с (насмешливо). С твоего разрешения. А пока мы Анне с отчетом помогаем.
У р с у л а (к остальным). Завтра можете получить квитанции. (Юппу.) И справка о выписке тоже готова: у Анны она.
Ю п п (стоит как громом пораженный). Выписка? (Смотрит на Урсулу и выбегает.)
Л е м к у л ь (ухмыляясь). Э-э-э, зря старался, выходит, птенчик мой! Она тебя уж списала!
У р с у л а (старику Уккеру). Пойдем домой, отец, мать ждет.
У р с у л а берет под руку с т а р и к а У к к е р а, Г а н с уходит за ними.
Х а в е р к о р н (встает). Мне тоже пора.
Л е м к у л ь (пытаясь его удержать). Старухи своей испугался, что ли?
Х а в е р к о р н. Тебе хорошо говорить. (Высвобождается и идет к выходу.)
К н о р п е л ь (так же). У меня башка трещит, завтра работы много.
Л е м к у л ь. «Работы много»… На стройке, что ли? Не будь дурнем, Кнорпель, оставайся!
К н о р п е л ь. Не, не, будет с меня, Лемкуль; спасибо за хлеб-соль.
К н о р п е л ь выходит, о с т а л ь н ы е следуют за ним. Лемкуль остается один. Некоторое время он стоит без движения, затем хватает бутылку, наливает стакан водки, опорожняет его одним глотком и швыряет стакан в трактор.
Л е м к у л ь. «Спасибо за хлеб-соль»… Сволочи! Коршунье! Голодранцы проклятые! Пили мою водку, как бочки бездонные. «Хох новому бургомистру!» А только этот кобель про свою бургомистершу набрехал, вся шатия и лапки кверху… Что белое было, стало черное… (Изо всех сил пинает попавшийся под ноги ящик, так, что тот летит через весь погреб.) И все из-за нее, с ее школой!.. Стой теперь тут Лемкуль, как чучело… как пес побитый… (С лихорадочной поспешностью выпивает еще две рюмки водки.) Она останется и школу достроит — так этот болван сказал… Школу достроит… Попросту сказать: верхом она на нас сядет… Ее верх, новая мода настанет! Новое время, хох! Отдавай концы, Лемкуль! Так, что ли? Стоп! Лемкуль пока что тут еще… (Размышляя.) У него тоже голова на плечах есть (ухмыляется), да еще с жилкой! Посмотрим, чья крепче! (Поспешно ковыляет к бензиновым канистрам.) Не все вам водкой греться… Есть кое-что получше, с огоньком… (Тихо, весь захваченный своим планом.) Огоньку в твою честь, бургомистерша!.. (Берет две канистры.) Две кружки за твое здоровье, бургомистерша… (Хихикая, выходит с канистрами на улицу.)
КАРТИНА ШЕСТАЯ
Помещение сельского правления в ту же ночь. А н н а сидит за своим столом, на котором навалена кипа ведомостей и квитанций. У р с у л а и Г а н с сидят за столом секретаря; они регистрируют и подшивают квитанции. Анна работает над отчетом о поставках. Все переутомлены.
А н н а (подняв глаза). Ребята, идите домой. Скоро рассвет.
У р с у л а. Еще пару квитанций, Анка, — тогда можно все к ландрату.
Г а н с (поднимает пачку листов). Солидная штука! Ландрату ворчать не придется!
У р с у л а. А он не так уж и ворчит, когда с ним Анна разговаривает!
А н н а. Кроме ландрата еще кое-кто есть на свете, Урсель.
Г а н с. Точно!
Все продолжают молча работать.