Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 192
Перейти на страницу:
Worker о том, что "рабочие классы пахнут", которое всплыло в a Million miscellany; даже первый фрагмент нового художественного произведения. В меморандуме Secker & Warburg от 25 июня - сорок второго дня рождения Оруэлла - отмечается, что "Джордж Оруэлл написал первые двенадцать страниц своего романа, но, разумеется, не знает, когда он будет закончен". Он был увлечен "Полемикой", новым ежемесячником ("Журнал философии, психологии и эстетики"), который редактировал Хью Слейтер и в котором его первый материал, "Заметки о национализме", должен был появиться в октябре. Но его непосредственным приоритетом был Ричард, который теперь жил у О'Шонесси в Гринвиче. Первоначальная идея Оруэлла, изложенная в письме Энтони Пауэллу, заключалась в том, что они должны жить вместе в деревне ("поскольку я не хочу, чтобы он учился ходить в Лондоне"). В конце июня он, похоже, понял, что из-за широкого круга его профессиональных обязательств эта схема становится невыполнимой. Решение, как ему теперь казалось, заключалось в том, чтобы с помощью сиделки и домработницы восстановить семейную жизнь на Кэнонбери-сквер.

Кандидат, на которого положил глаз Оруэлл, пришел через Рейнер Хеппенстолл, один из детей которой посещал ясли, в которых она работала. Сьюзан Уотсон в это время было около двадцати лет, она разошлась с мужем-академиком и имела девятилетнюю дочь по имени Сара. Собеседование, каким оно и было, проходило в ресторане на Бейкер-стрит под названием Canuto's, где Оруэлл, отлучившись в туалет, спрятался за колонной, чтобы посмотреть, как она ладит с официантом: официанты, как он позже объяснил, были хорошими судьями по характеру. Сделка была заключена на Кэнонбери-сквер, чьи удобства Сьюзен оценила как "не такие уж и спартанские" по стандартам сразу послевоенного Лондона. Почти сразу же начал складываться новый меновой союз отца, приемного сына и домработницы - Сьюзен не нравилось, когда ее называли няней, а эдвардианское причудливое слово "нана", которое Оруэлл предлагал вместо него, она оценивала еще ниже. Если и были какие-то трудности, то они заключались в Аврил, которая вскоре после этого приехала со своей сестрой Марджори, чтобы выпить послеобеденный чай и осмотреть новые помещения. Их нервной хозяйке Марджори показалась "милым, дружелюбным, сердечным человеком", но Аврил и новая собеседница из 27B невзлюбили друг друга с первого взгляда: "Она смотрела на меня с крайним неодобрением", - вспоминала Сьюзен. Отсутствие гармонии привело бы к неприятностям.

Сьюзан и ее дочь, которая была на каникулах в интернате, присутствовали при публикации "Фермы животных" 17 августа: Сара вспоминала праздничный чай на Кэнонбери-сквер, после которого Оруэлл неуверенно вручил ей подписанный экземпляр. Путь от замысла к печати был настолько лабиринтным, что Оруэлла можно было бы простить за беспокойство о том, что долгая задержка может ослабить его воздействие. На самом деле роман имел немедленный успех. К середине октября Секер разошелся тиражом в 4 500 экземпляров, и еще десять тысяч были заказаны в типографии. К началу 1946 года было готово девять переводов и заключен договор с американским клубом "Книга месяца". Еще лучше, чем это, был практически мгновенный сдвиг в репутации Оруэлла. Можно с уверенностью сказать, что "Ферма животных" стала романом, который утвердил его положение среди своих сверстников. Последовали письма поклонников от Э. М. Форстера и Ивлина Во. Сирил Коннолли получил от своего наставника, пожилого литератора Логана Пирсолла Смита, сообщение о том, что Оруэлл "переплюнул всех вас". Королева Елизавета, жена короля Георга VI, послала за экземпляром, но ее посланник обнаружил, что в магазинах Вест-Энда все распродано; в итоге заказ пришлось выполнять в анархистском книжном магазине Джорджа Вудкока.

В некотором смысле формат романа был смешанным благословением. Длина и подзаголовок ("Сказочная история") сделали его привлекательным для детей - Оруэлл был рад услышать, что шестилетнему племяннику Пауэллов Фердинанду Маунту он понравился на том основании, что в нем "нет длинных слов"; сын Маггериджа Джон был еще одним поклонником. В то же время, в книжной торговле существовала определенная путаница относительно целевой аудитории. Сьюзен Уотсон вспоминала, что Оруэлл провел день после публикации, объезжая основные книжные магазины Лондона и прося убрать книгу из, казалось бы, естественного места в детском отделе. Для большинства рецензентов универсальность "Фермы животных" казалась аргументом в ее пользу. Грэм Грин, отметив ее в газете Evening Standard, предположил, что "если мистер Уолт Дисней ищет настоящую тему, то вот она: в ней есть весь необходимый юмор, а также приглушенное лирическое качество, которое он иногда может так хорошо выразить". (Оруэлл и сам так думал, дошел до того, что присутствовал на встрече с лондонскими представителями MGM и сказал Муру, что, по его мнению, из этого получился бы хороший диснеевский мультфильм). Грин явно был в курсе последних издательских сплетен, так как он отмечает, что до него "дошли слухи, что рукопись в свое время была представлена в Министерство информации... и один чиновник там отнесся к ней плохо", что позволяет предположить, что вмешательство Смоллетта было хорошо известно сплетникам с Груб-стрит.

Были и другие способы, с помощью которых "Ферма животных" изменила жизнь Оруэлла. В течение следующих четырех с половиной лет он заработает на ней около 12 000 фунтов стерлингов - значительно больше, чем все его доходы до сих пор, и, даже в эпоху карательного налогообложения, достаточно, чтобы обеспечить ему определенную степень безопасности и позволить ему планировать будущее свое и Ричарда так, как никогда ранее не было возможно. Все это поднимает вопрос о том, как Оруэлл справился с успехом, в котором ему было отказано на протяжении первых полутора десятилетий его карьеры. Не может быть случайностью, например, что ровно через месяц после публикации он начал строить конкретные планы по уходу с арены, на которой он теперь был признанной звездой. В начале сентября он провел две недели в Юре, снимая комнату в доме семьи Маккиннон и осматривая фермерский дом Барнхилл, в котором он теперь собирался жить. Даже по стандартам сельской Шотландии это было отдаленное место, в семи милях по неасфальтированной дороге от дома, принадлежащего его будущим хозяевам, Флетчерам, в крошечной деревушке Ардлусса, и в плохом состоянии, но Оруэлл был явно очарован. Я очень хорошо провел время, - сказал он Маггериджу. Хотя дождь шел каждый день, кроме одного, "этого следовало ожидать. Я поймал много рыбы, но только мелкой". Здесь был Гебридский Ксанаду, о котором он мечтал в своем военном дневнике, затерянный элизианский мир, где он мог растить своего сына и заниматься писательской деятельностью, не испытывая никаких проблем с литературным Лондоном.

Если первой реакцией Оруэлла на (сравнительную) славу и (относительное) богатство было отступление от места,

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 192
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?