Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Sic habebis gloriam totius mundi...» — «и тогда обретешь тыславу этого мира. И всякая тьма тебя минует». «Изумрудная Скрижаль», переводавтора.
«...vocatus sum Hermes Trismegistus...» — «зовут меня ГермесТрисмегист, ибо обладаю я тройственной сущностью всей мудрости мира» (опять«Изумрудная Скрижаль»).
К главе двадцать четвертой
«Палец и одно ячменное зерно был типичным калибром... » —палец (prst) — 1, 992 см, ячменное зерно (jecne zrno) — 0, 498 см.
«Heran ihr Sterblichen... »
А-ну, смертные,
Напрасно вы стенаете,
Когда я вам сыграю,
Вы в пляс пойдете.
«Sum sponsa formosa, mundo et speciosa... » — Дева из ПляскиСмерти говорит: «Я невеста прекрасная, пред миром изящная». Смерть отвечает: «Тыуже изменена, своего цветения лишена».
Для начала следует сказать, что по согласованию с Автором япринятое в Польше обращение «пан, пани» заменил, когда действие происходит вСилезии, на «господин, госпожа», поскольку население Силезии отнюдь не былооднородно польским, и даже наоборот. Что же касается Чехии и чехов, то яоставил в силе обращение «пан, пани».
А теперь собственно «Пояснения», которые в значительнойстепени обязаны своим появлением существенной помощи Автора.
К главе первой
«...сапожник Скуба победил вавельского дракона...» —польская легенда. В подземелье под Вавелем (краковском королевском дворце)проживал страшный дракон. Все его боялись, никто не решался вступить с ним вбой. Наконец бедный сапожник Скуба убил дракона, отравив его — подкинул овцу,набитую серой. Сжигаемый отравой дракон пил воду из Вислы до тех пор, пока нелопнул с перепития.
«...В воскресенье после святого Вита» — святой Витприходится на 15 июня, бой под Усти на Лабе проходит 16 июня 1426 года. Этобыло воскресенье, когда нельзя проводить битв. Немцы не уважили воскресенья,этим фактом впоследствии объясняли их страшное поражение и невероятно большиепотери.
«Вагенбург» — оборонное построение чехов-гуситов изсоставленных особым образом телег и орудий. Более полно — в тексте книги.
«...сослаться на Никейский символ веры» — речь идет оформуле сути веры, начинающейся со слов «Credo» (Верую), определенной Никейскимсобором в 325 году. Никея — город в Малой Азии.
Вольфрам фон Эшенбах стал победителем поэтического турнира вВартбурге на самую возвышенную похвалу своему князю.
«...Господин небес воздел свою десницу...» — Рокицанассылается на Книгу Судей (довольно свободно), 7:12, Книгу Самуила, 11:11 ивторую книгу Царств, 19:35.
К главе второй
«...в субботу перед Рождеством Девы Марии» — 6 сентября 1427года.
«...мои предки бились под Леньяно...» — под Миланом (1158) ипод Леньяно (1176) Фридрих Барбаросса бился с итальянскими городами —республиками. Аскалон и Арсуф (1191) — это места боев крестоносцев РичардаЛьвиное Сердце (Третий Крестовый поход). Под Мюльдорфом (1322) ЛюдовикБаварский бился с Фридрихом Габсбургом за римскую корону. Что было под Креси —известно (во время Столетней войны войска английского короля Эдуарда IIIразгромили армию французского короля Филиппа VI).
К главе третьей
«...в пятницу перед воскресеньем «Кантате», то есть 16 мая1427 года (Кантата — четвертое воскресенье после Пасхи (название от псалма 97;1 «Воспойте Господу»).
«...Станислав из Щепанова» — святой Станислав, вероятнеевсего, обезглавленный по приказу короля Болеслава Храброго. По церковнойлегенде, ясно придуманной позже, под влиянием истории Томаса Бекета, Станиславбыл убит в церкви палачами короля. Некоторые версии даже утверждают, что личнокоролем.
«...Ян из Помука» — святой Ян-мученик, отданный по приказучешского короля Вацлава IV палачам, а затем утопленный во Влтаве. По церковнойлегенде, его истязали для того, чтобы он выдал тайну исповеди королевы. Историяутверждает — чтобы выдал соучастников антикоролевского заговора.
«Quare insidiaris animae meae?» — Рейневан имеет в видуБиблию (Первую Книгу Царств, 28). Царь Саул требовал от Аэндорской Волшебницы,чтобы та вызвала ему дух Самуила. Поскольку такие дела карались в Израилесмертью, волшебница, боясь кары, спрашивает: «Для чего же ты расставляешь сетьдуше моей?» Саул успокаивает ее, говоря: «Не будет тебе беды за это дело».
«Ego vos invoco... » — Призываю вас и, призывая, заклинаютем, которому послушны все существа и чье имя непроизносимо. ТетраграмматонИегова, коий создал все, при гласе коего стихии умолкают, воздух сотрясается,море отступает, огонь гаснет, Земля дрожит, все воинства Неба, Земли и Ададрожат и умолкают.
«Venite, venite, quid tardatis?» — Приидите, приидите,почему же вы медлите?
К главе четвертой
«...сто даров Константиновых в глаза показал...» — делокасается легендарного «Послания Константина», то есть передачи КонстантиномВеликим всей земной власти папе Сильвестру I и Римской Курии, а также приданияримской церкви верховенства над всеми другими церквями и религиями. Дарованиядолжны были быть обязательны для всех последующих пап, оные и оправдывали тезуо «двух мечах» папства, объединяющего в своей руке полную власть над миром —как духовную, так и телесную. Уже в конце XV века было доказано, что «дар»представляет собою фальсификат и выдумку.
К главе пятой
«In niva fert animus mutatis dicere... » «Хочу воспеватьтела в новые формы перемененные» — Овидий, «Метаморфозы»; 1, 1. Перевод С. В.Шервинского.
«Aurea prima sata est aeras... »
Первым век златой народился, не знавший возмездий,
Сам соблюдавший всегда, без законов, и правду и верность.
Не было страха тогда, ни кар, и словес не читали
Грозных на бронзе; толпа не дрожала тогда, ожидая
В страхе решенья суда, — в безопасности жили без судей.
Овидий, «Метаморфозы»; 1; 89-93. Перевод с латинского С. В.Шервинского
К главе седьмой
«Е lо spirito mio... »
И дух мой, — хоть умчались времена,
Когда его ввергала в содроганье
Одним своим прикосновением она,
А здесь неполным было созерцанье, —
Пред тайной силой, шедшей от нее,
былой любви изведал обаянье,
Едва в лицо ударила мое
Та сила, чье, став отроком, я вскоре