Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — проговорил Натаниэль, взяв со стола деньги, — я тогда пошёл…
— Иди. Удачи тебе.
— Спасибо, — вновь сказал юноша, — До свидания.
— Пока, пока.
Глава 20
Был вечер. Лера сидела за столом в одиночестве в ещё не совсем заброшенной лаборатории. Анна уже ушла к себе домой и девочке оставила небольшую штучку, напоминающую старенький телефон, чтобы если что она могла с ней связаться.
Лера пыталась разгадать шифр дневника, чтобы узнать, как ей вернуться домой. Пока что она разгадывала на примере параграфа о том, что делать если не с кем поговорить. Вот небольшой отрывочек из него, чтобы читатель хоть немного понял, каким языком была написана эта книга:
«…одним из самых лучших способов замены собеседника является разговор с самим собой, со стенами и с воображаемым другом. Можете попробовать записать его ответы на диктофон, и время от времени в процессе вашей беседы включать их — за эту идею спасибо дорогуше Полине — она сказала, что делает так, когда скучает по мне. Но, может быть, вы будете довольны и воображаемыми репликами своего визави. Самое главное здесь — не сойти с ума…»
«Так, — подумала Лера, — шифр Цезаря явно не подходит… Нужно попробовать прочитать через слово…»
Тут вдруг внимание девочки привлёк тихий скрежет где-то на втором этаже. Она быстро поднялась по тёмным ступенькам и оказалась в маленькой пыльной пустой комнатушке, погружённой в глубокий полумрак. Окно там было не зашторено. Из него виднелась часть высокого соседнего здания с холодными окнами, горящими неприветливым зеленоватым светом. Дверь на другом конце помещения была массивной, большой. Казалось, будто кто-то с той стороны скребёт по её железу длинными острыми когтями… Кто же это может быть? По спине Леры пробежал холодок. Внутри всё напряглось. Она подошла к двери и спросила:
— Кто там?..
Скрежет на несколько секунд прекратился, но потом возобновился вновь. Этот непонятный неприятный звук ужасно давил Лере на нервы, заполняя всю её душу ядовитым дымом тревоги ожидания.
— Кто там? — вновь спросила девочка.
Никто не откликнулся. Тот, кто стоял с другой стороны медленно нажал на дверную ручку… В этот момент Лера ощутила себя так, как если бы она пыталась заснуть ночью и вдруг осознала, что воображаемый монстр из-под кровати схватил её за ногу, но дверь не поддалась… Скрежет продолжился.
Лера хотела спуститься вниз, чтобы оповестить об этом странном шуме Анну. Девочка пошла по направлению к выходу из комнаты, как вдруг, скрежет прекратился. Лера остановилась и услышала негромкий щелчок, который издаёт порой взломанный замок и лёгкий поворот ручки. Девочка замерла, задержав дыхание. Скрежет здесь прекратился, но начался внутри — скребся острый страх, всё больше обнажая стенки самых жутких предположений и мыслей… Тяжёлая железная дверь тем временем открылась, тихо и протяжно скрипнув. Лера медленно, с опаской обернулась. На пороге стоял худощавый человек, лет сорока пяти. Что бросалось в глаза, в руке он держал гаечный ключ и был старомодно одет. Его фигура чётко вырисовывалась в дверном проёме на фоне зеленоватого холодного света, влившегося в комнату, но не особо разбавившего стойкий сумрак.
— Вы… кто?.. — недоверчиво спросила Лера.
— Здравствуй, — тихо, практически шёпотом отозвался человек, — Если моё имя о чём-то скажет, то меня зовут Мирон Герасимов.
— Вы… тот самый… Доктор Герасимов?.. — Лера удивлённо посмотрела на него.
— Да, я тот самый доктор Герасимов, — он прошёл в комнату и резко захлопнул дверь. Его осунувшееся лицо было бледно, как мел. Весь он выглядел очень уставшим и изнеможённым. Его правильные черты лица казались бы весьма приятными, если бы только не были словно заклеймены каким-то горем. Его глаза цвета индиго очень походили на глаза Леры, но были даже не холодными — они были ледяными, — А кто ты такая? И откуда ты обо мне знаешь? — спросил он, пристально смотря куда-то в темноту.
— Меня зовут Лера, — неуверенно проговорила девочка, — А вы разве не…
— Нет, я ещё не умер, но всё к тому идёт, — он облокотился на дверной косяк.
— Я хотела спросить…
— Принеси пожалуйста воды… — проговорил он, понизив голос ещё больше и зажмурившись. Похоже, ему стало плохо.
Лера быстро метнулась из комнаты и спустилась вниз. Там в небольшом холодильнике помимо еды были маленькие бутылочки с водой. Девочка взяла одну из них и вернулась.
— Держите, — тихо сказала она, протягивая её Герасимову.
— Спасибо, — он открыл бутылку и залпом выпил всю воду.
— Не за что… — проговорила Лера всё с тем же недоверчивым недоумением смотря на Герасимова.
— Ты что-то хотела спросить у меня? — всё также тихо, словно опасаясь, что кто-то может услышать их разговор спросил доктор.
— Нет, наверное, уже ничего… — Лера отвела взгляд.
— Я вижу, ты не особо веришь в то, что я тот, за кого себя выдаю, — сказал Герасимов точно то, что хотела озвучить девочка.
— Ну… Как сказать…
— Ты правильно делаешь. Редкому человеку здесь можно верить… — он нахмурил брови.
Лера с ещё большим недоумением посмотрела на него.
— Ладно, не бери в голову…
— Простите, а как вы оказались за этой дверью? — спросила девочка.
— У меня был брат-близнец, внешне очень похожий на меня. А внутренне он был ужасным негодяем. Из-за зависти он запер меня в этой «комнате вне времени». Сколько бы я там не находился, я буду таким, каким был тогда, когда меня здесь оставили. А главное — мне не будет хотеться ни пить, ни есть. Мой брат поступил ужасным образом, и пока я мучился в этой гадкой комнате от одиночества, он жил припеваючи, внушив всем, что он — это я… Ему доставались все мои лавры и вся любовь моих близких. Но, как итог — он согнал в гроб мою дорогую жену, нашёл себе другую, опубликовал её открытия, поссорился с ней, затем нашёл мои старые открытия и после их публикации добился всемирного признания. Потом Варя (моя умница. Я рад, что хотя бы её он любил. Когда я оказался в этой комнате, она была совсем маленькой) написала книгу-дневник, куда включила полезные советы и свои открытия. Если ты до сих пор не веришь, то принеси мне его и тогда я смогу тебе всё полностью доказать.
— Хорошо… сейчас… — неуверенно проговорила Лера, подходя к лестнице, — Он внизу, должно быть…
— Угу. Я пойду с тобой — на всякий случай.
Глава 21
По пути Лера