Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Профессор Блюм был на три головы выше меня ростом, но при этом раза в два худее. И имел привычку от резкого шума смешно вытягивать свою длинную страусиную шею. Со своими длинными конечностями и нескладной походкой, он походил на жирафа, который по ошибке забрел в академию и случайно стал преподавать. Я едва доходила ему макушкой до середины груди и постоянно боялась запутаться между его длинных худых спиц, по ошибке именовавшихся ногами.
Единственное, на что можно было надеяться с таким провожатым, так это что преступники, увидев нас вдвоем, надорвут себе животы от смеха и свалятся замертво.
Спасибо тебе, Емеля, удружил!
— Мисс Варя, какой вы находите нашу академию? — глубоким грудным голосом церемонно вопрошал профессор Блюм.
— Весьма интересной, — в тон ему отвечала я. — Мало где можно встретить столько занимательных личностей как здесь.
— Вы правы, вы правы, — с энтузиазмом подхватил мужчина. — АСПИД давно превратился в пристанище для тех, кого отвергло общество.
— Неужели? — искренне изумилась я.
— Совершенно так, — подтвердил он. — Каждый из тех, кто здесь работает, испытывает определенные сложности с поддерживанием внешних контактов.
Мы шли вдоль высоко кованного забора, опоясывающего учебные корпуса академии. Из открытого окна одного из них доносился голос Емели, громко читавшего адептам очередную лекцию.
— Мне сложно представить, что общество отвернулось от декана Каро, — заметила я и кивнула туда, где то и дело мелькала расшитая мантия преподавателя.
— В его случае ситуация как раз обратная, — пояснил собеседник. — Это господин Эмильен отвергает общество, а не оно его.
— А как же вы? Неужели кому-то пришло в голову изолировать такого человека как вы? — мое замечание смахивало на откровенное подхалимство, но было продиктовано совершенно искренними чувствами.
— К сожалению, пришло, — усмехнулся Блюм. — Видите ли, я испытываю непреодолимую тягу к конструированию новых артефактов, которые, по каким-то неведомым мне причинам, не находят должного отклика у общества. А здесь месье Леран разрешает мне спокойно работать во имя магической науки и даже беспрепятственно проводить испытания собственных изобретений. Он прекрасный и очень щедрый руководитель.
— Что же вы такого изобрели, что вам пришлось уехать сюда?
Профессор Блюм на секунду задумался, а затем просиял:
— Из последнего, к примеру, паровую молотилку, работающую на сущих крохах бытовой магии. Я довольно долго размышлял как можно увеличить производство при этом не прибегая к большим затратам и придумал. Паровая молотилка должна была сама собирать зерно в полях, тут же просеивать его и смалывать в муку. Чудо-машина доложу я вам. Правда, когда я отдал ее одному магу-фермеру для испытаний, машина почему-то потеряла управление и перестала реагировать на команды. Сначала она смолотила зерно, потом сарай с домашней птицей и, в конце концов, щедро отмолотила самого хозяина…
По лицу мистера Блюма пробежала тень задумчивости, словно он в уме перебирал свое творение по запчастям, в попытке определить что же пошло не так.
— Думаю, что дело в статической подаче магии, — тихо перебирал варианты он, окончательно уйдя в свои размышления. — Вот если мы сменим поршень и заставим помпу качать магию быстрее…
— Странно, мне казалось, что любой артефакт должен работать уже от самого факта наличия магии в нем, — выказала убеждение, вырывая таким образом профессора из раздумий.
— Это вовсе не обязательно, — покачал головой тот. — Будь у вас отвертка и несколько шестеренок, это вовсе не означает, что вы соберете из них велосипед, не так ли? Магия — есть лишь инструмент, который в умелых руках творит настоящие чудеса. А в неумелых является лишь бесполезным сгустком энергии. Кстати, об этом…
За разговором мы успели миновать все учебные здания и вплотную приблизились к общежитиям, сразу за которыми виднелось большое озеро.
Даже издалека оно выглядело очень живописно с чистейшей лазурной водой и мягкими солнечными бликами на поверхности. Единственное, что смущало, так это свободно дрейфующие глыбы льда. Странно, что в краю вечного лета (по крайней мере за то время пока я здесь, это действительно оно) есть место айсбергам.
— И как это они не тают? — пробормотала себе под нос, пока мы спускались по дорожке к корпусам.
Однако профессор Блюм услышал мое бормотание и посчитал себя обязанным ответить на него.
— Озеро Льдов, — он махнул рукой в сторону. — Единственное место в королевстве, где обитают роаны[1]. Хотя они периодически и выходят на поверхность, встретить их далеко не так-то просто. Зато если встретишь — это непременно к большой удаче. Говорят, что они умеют исполнять желания.
— Ох, неужели? — про джиннов, сказочных фей и золотых рыбок я давно знаю, а вот про волшебных тюленей слышала впервые.
— Если сумеете им угодить, разумеется, — добавил мужчина. — Впрочем, роанов никто не видел уже очень давно.
Он остановился у входа в одно из общежитий и нерешительно затоптался на месте.
— Как думаете, нам стоит войти и проверить коридоры каждого этажа? — взглянул он на меня.
По всему было видно, что профессору Блюму сейчас ужасно хочется оказаться где-то в другом месте. Так что, вняв его немой молитве, я великодушно сжалилась.
— Думаю, мы смело можем этого не делать, — уверенно заявила в ответ. — Студенты разбиты на группы и строго проинструктированы на случай чрезвычайных происшествий в ближайшие три дня. Если что-то будет не так, нам непременно тут же сообщат.
— Отлично, — облегченно выдохнул декан и с надеждой посмотрел на меня. — Тогда, мне проводить вас до вашего флигеля?
— Откровенно говоря, я живу в старом неотремонтированном корпусе неподалеку, — смущенно призналась в ответ, но завидев ужас в глазах профессора, поспешила сообщить. — Но это временно! Казимир обещался подыскать мне что-нибудь получше!
— Очень надеюсь, — хмуро кивнул Блюм. — Негоже молодой девице жить в развалинах.
— Да и потом, мне необходимо пойти проверить тренировочную площадку, — затараторила я, стремясь поскорее перевести тему. — С этим я справлюсь сама, так что вы со спокойной душой можете отправляться по своим делам.
— Вы в этом уверены? — недоверчиво покосился на меня мужчина.
— Абсолютно, — закивала в ответ и увидев вдалеке некромантов, поспешила заверить. — Вон декан Бейл на Мертвой пустоши тренирует своих адептов. Его площадка недалеко от моей. Не волнуйтесь, под его присмотром я буду в полной безопасности.
— Ну, хорошо, — уступил профессор, а затем смущенно признался. — Если честно, пока мы шли мне в голову пришла идея, как можно изменить подачу магии в