litbaza книги онлайнРазная литератураВременник Георгия Монаха - Георгий Амартол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 235
Перейти на страницу:
смотрятся скорее с элементом "иное-другое". По Праж, инопльменьникъ — "человек иного племени". Только инорогъ "однорогий" (Пс 91.11) и иномысльнъ "единомышленник". Тем не менее не прав Истрин, видя на И118 ошибку переводчика [Истр. II, 214]. См. материал о слове инорогь в статье [Ковтун, Синицына, Фонкич 1973/: Максим Грек уже увидел в инорогь архаизм, заменив его на единорог. См. также [Симонов 1998] со ссылкой на Турилова и Чернецова.

816

Судом Бога — в пер. божествьнымь И11812 вм. божьимь.

817

Невозможно: αμηχανον Б15517; в пер. неизреченьно И11824, так как среди произв. значений прил. α-μηχανος есть "невозможный", "неизреченный" и пр.

818

Живущий: живоущю И1192 — смысловая подмена (по-видимому, под влиянием Рим 7.17,20), оказавшаяся уместной на месте ηκουσης прич. наст. жен. род. "достигают" (ηκω "доходить до"); это прич. было принято за омофоничное ему οικοεσης (οικεω "жить"), возможно, оно и было в протооригинале перевода.

819

Помраченным: омрачено оскоудевшемъ И1197 — пер. выявляет картину многоэтапных смысловых замен в сфере перф. причастий в греч. текстах. У Кирилла Александрийского здесь (Кир. Покл. III) ασχετως εκλελυττηκοτας вин. мн. = "впавшим в безудержное бешенство"; у Амартола ακαθεκτως εκλελυπηκοτας И1568 "неудержимо огорчившим"; слав. оскоудевшемъ соответствовало бы прич. εκλελοιποτας (εκλειπω "оскудевать"). Для нареч. омрачено скорее подошло бы ακαθαρτως "нечисто". (См. также комм. к И1049). Лет поддерживает прич. ХГА по де Боору и нареч. Кирилла и Амартола: неоудрьжанно оскорьбывших ЛМ6Зоб.

820

Воистину. В Тр словесъ ныне И11910 в соот. с και ατρεκης ο λογος Б15614 "и истинно слово". Порча *слово истиньне или под. В Лет истинно слово ЛМ6Зоб.

821

Избранные: соуть господьсе и гоубители зли на свою главоу исбори (S избрани) И11914 на месте "(как) самоубийцы... изобличенные": αυθενται... εξεληλεγμενοι Б15620. Неуместное господсье — позд. значение сущ. αυθεντης (оно заимствовано в тур. эфенди) зд. "собственной рукой совершивший убийство", "убийца" или "самоубийца" (αυτος + φονος, родст. θανατος). Впрочем, в Микл. отмечено это редкое значение в Супр и Номоканоне XI в.: господьскъ оубиица (αυθεντης), господьскъ (αυθεντιας) хлебъ. В Праж есть владати ХІV в. в соот. с αυθεντεω. Прич. εξεληλεγμενοι (εξελεγχω "уличать") похоже на εκλελεγμενοι ('εκλεγω "избирать"). Конструкция сильно изменена и в Лет: вь грьдости и оубіистве люты, соугоубо на свою главу изьобретоше ЛМ63об.18; сущ. не понято и здесь; гл. форма соответствует тому же εκλελεγμενοι ('εκλεγω), следовательно, замена произошла скорее всего в греч.

822

Вмещать в себя: от... въ... въместити гневъ. И11916 в соот. с 'εκ... εις... χωρειν Б1573, "от (благости) в (гнев) отступать", так как гл. χωρεω значит и "отступать от" неперех., и с вин. "вмещать в себя" перех. Неучет гл. переходности, актуализация неуместного значения и, как следствие, создание новой синтаксической конструкции. В Лет то же: от естьствьные благости вь чресестествьныи вмещати гневь ЛМ63об18.

823

Немедленно: напрасно (наступает суд) И1201 на месте δι επιτομης Б15714 "вкратце" (указывает). Ср. однокоренное συντομως "немедленно, тут же". См. комм. к И31.

824

Осуждены: (ихъ же соудъ) осоуженъ есть И12013 на месте ενδικον ср. ед. Б1589 "законный, справедливый". Ср. однокоренное καταδικος (такое соответствие указано в СтСл, 423) "осужденный, приговоренный". Неучет значения приставки.

825

О захвате ковчега — филистимлянами в битве, в которой погибли Офни и Финеес (1 Цар 4.11).

826

Несмотря на... не просил: ничтоже вопроси И12218. Цитата из Златоуста [Злат. Вражд. III. 3] разорвана собственной вставкой Амартола: του μεν ιδιουβιου εκεκεν ουδεν ητιαθη аор. пасс. ποτε Б16123 "в своей жизни ни в чем не был обвинен"; аор. пасс. от αιτιαομαι "обвинять" был понят переводчиком как форма от однокоренного [Шантрен I, 41] бессуффиксного αιτεω "просить". Подробнее см. [Щеголева 1995, 218-219]. В Лет адекватное повыньнь быс ЛМ65об.11.

827

Не отпрянул: не отскочи И1222І в соот. с вар. греч. сп. ου κατεηεδησεν "не отпрыгнул". В Ко ουκ απεδυσπετησεν "не отчаялся" Б1621.

828

От прегрешений: от прегрешении И1238 на месте και... των πελας Б16222 "и с близкими" — непонятное смысловое несоответствие. Возможно смешение с των πλανων род. мн. "ошибок, заблуждений". Вместо "бедствия, происходящие с нами и с близкими" получилось: "бедствия, происходящие с нами от прегрешений".

829

Подвергающимся опасности: κινδυνευουσι. В Тр ведети весма "хорошо известно", в S бедовати, как если бы справщик сп2 имел перед собой греч. текст и взял основное значение гл. κινδυνευω.

830

Само естество не познали — то есть не создали бога-тельца.

831

Самуил — последний судья Израиля 1 Цар 7.15).

832

Продавали истину за мзду — очень похоже на упрек латинян в ПВЛ (988 г): "прощают грехи на дару" (об индульгенциях), см. [Кириллин, 67].

833

5 тысяч сиклей. Сикль — персидная единица веса, равная 10-12 граммам металла. Тяжелая броня даже для великана Голиафа, ростом выше четырех локтей (см. комм. к И55).

834

Защитит меня от рук твоих: мьстить мене от роукоу твоею И12614 в соот. с εκδικησαι (sic!) με εκ χειρος σου Б1686 = Септ 1 Цар 24.13. В Острож да оправдитъ мя господь от тебе; в синод. пер.: "да отмстит тебе Господь за меня". СтСл дает примеры на это соответствие из НЗ: мьстити = 1. "мстить", 2. "защищать". Если слав. лексема и употреблялась в значении "защищать", то как семантическая калька, отражение развития значений в греч. слове, отсутствующее в слав. слове и непонятное на слав. почве. Знаменательно "отмстит" в синод пер.

835

Спросил чревовещательницу, останется ли он жив: въпраша... чревоволшвьницю да живъ боудеть И12626; в греч. "просил чревовещательницу спросить ζητησαι аор.. инф. Б16821 (у Самуила); отклонение в смысле пошло из-за

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 235
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?