Шрифт:
Интервал:
Закладка:
960
Прощения: отпоущении И1548 на месте συγ-γενειαν вин. Б2148 "родства". Ср. συγγνωμην "прощения". Таким образом, вм. "избегать любви-дружбы и родства с богомерзкими" в слав. получилось "избегать любви-дружбы и прощения богомерзких". Итак, мысль Феодорита (На 2 Пар.) в переводе усилена.
961
Смягчился: в соот. с εξετηκομην (τηκω, τακω букв. "плавить") "смягчился" в слав. последовательно "истаял": Тр, Эрм истаяхъ, Лет истаяхь ЛМ87, Острож истаях Пс 138.21 — букв. передача исходного смысла, превратившегося в метафору. Синод. пер.: "возгнушаться восстающими на тебя". См. комм. к И10422.
962
Настигая; в пер. пришествовавъ (S пришествова и) И15416 вм. "тайно" — по смешению λεληθοτος нареч. Б21418 "тайно" и εληλυθοτος прич. перф. род. муж "придя".
963
Кораблей; в Тр людии И15420 — порча *лодии (в греч. των πλοιων Б21422).
964
Племянников: братоучады И15425. По 2 Пар 21.2.4, Иорам, царь Иерусалимский, умертвил шестерых родных братьев; в Острож: и изби всю братию свою. Этой погрешностью против Св. Писания Врем обязан разночтению греч. Списков ХГА. Ср. εξ αδελφους Б2159 "шесть братьев" и εξαδελφους "племянников" (так в вариантах).
965
Отходом не шло: чрево емоу оходомь не идяше в соот. с δυσεντερικως (см. И16, гл. 53). Согласно [Иосф Древ 9.5.3], "у него выпали все внутренности", как и было предсказано Иораму пророком Илией: "умрет от страшного вздутия живота... внутренности перейдут в гниение и выпадут" (Древ 9.5.2).
966
Ииуем — согласно комментаторам синод. пер., Охозия был убит по приказу царя Израиля Ииуя (842-815)
967
Три года — так в пер.; в греч. "шесть лет": ετη ς' Б2162. Гофолия была царицей Иудеи в 842-836 гг.
968
Сивилла Кумская — наиболее известная и древняя из римских Сивилл, по преданию, пророчившая еще Энею и дожившая до баснословного возраста. Помогла Энею проникнуть в подземное царство. Кумы — приморский город в Кампании.
969
Кузнецу золота — так в S: кузнецю златому, что соот. текстовому χρυσοχοω Б21715. В Тр златопродавцю — правка-переосмысление.
970
В Постановлениях Апостольских: въ апостольскыхъ заповедех И15627 — Пост. цитируются здесь (И15627) Анастасием Синаитом (Вопр. 35).
971
Печать; принять печать, быть запечатленным — знак посвящения для апостольских проповедей. См. 2 Кор 1. 21-22.
972
Ваши, их — обоих местоимений нет в греч. В Острож есть "их" (Иез 18.2).
973
Сущий Господь: сыи господь И15720 в соот. с αδοναι κυριος. См. комм. к И1877. В Острож адонаи господь (Иез 18.3).
974
Вознесся: επηρθη аор. пасс. (επαιρω "поднимать, возвышать", пасс. "превозноситься, гордиться"). В Тр требоуя И15724. Ср. επαιτεω "требовать". В Лет вьзетсе ЛМ8911, в источнике [Иосф Древ 9.10.4] "возгордился, вознесясь".
975
Несуществующего: от не соущихъ И1586 на месте ου προσηκοντων род. мн. "неположенного, неподобающего". Ср. ουκ οντων Б22018 "не существующего". "Несуществующим" является зло. В Лет неподобных ЛМ8925.
976
Пригашено: απεβεσθη; в Тр приглашено бысть И1588 — порча-переосмысление *пригашено.
977
40 поприщ: поприщь •м• И15820 в соот. σταδιους μ' Б22116. Одна стадия = 185 м. Ср. И14213, где сохранен греч. термин: стадии •м•.
978
С Красного моря; глосса в пер. связывает эпитет Сивиллы η Ερυθραια "эритрейская" с Красным морем; греч. прил. позволяет оба перевода: "с побережья Красного моря", "из города Эритры". Здесь имеется в виду Сивилла из ионийского (М. Азия) города Эритры (букв. "Красные"), на берегу Эгейского моря. По источникам, так называла себя она сама, хотя была из Вавилона [Сивиллы, 202]. Это наименование разъяснял еще Максим Грек [М. Грек XLVI, 187]
979
Салманассар — по 4 Цар 17.3-6, Салманассар V (726—722). Исторически Самарию захватил преемник Салманассара V Саргон II (721—705).
980
Сеннахирим, или Синаххериб (704—681) — преемник Саргона II.
981
О 10 талантах золота — в Кн. Товит 4 и 5: •і• гривенъ сребра Тов 4.20. Талант — самая крупная денежная единица Востока. Персидский талант равнялся = 30-35 кг золота или ~ 40 кг серебра. В качестве обмена не употреблялась. Отсюда ясно, что 10 талантов — художественный преувеличение. См. также комм. к И137.
982
Хранителям: εφοροις Б2255 (εφ-οραω, οραω "смотреть"). В пер. пределы И16024. Ср. εφ-οριος "пограничный, предельный", εφ-οροις "при границах, пределах" (ορος "граница").
983
Из чувства ярости: κατα παθος πργης Б2256; в пер. идея греха: по грехованъя (сп2 греховныя) ярости И16025, неуместное здесь.
984
Сражаться: συμπλεκεσθαι инф. мед.-пасс. Б22519 зд. "вступить в сражение". В пер. помощи И1617. Ср. συμπολεμεισθαι "быть союзником в войне". В Лет адекватное сплестисе с ратным ЛМ91.
985
От Иродова лица: иродова лица И16119; в греч. "из темницы Ирода": δεσμωτηριον вин Б2268. Возможно, порча *темьница.
986
Князя: εφορω Б2277. В пер. въ час И1625. Ср. εφ ωρα "в час".
987
Знают: ведоуще И16213 на месте εφισταμενους прич. мед. вин. мн. Б22719"приставлены" (εφιστημι "приставить"). Ср. επισταμενους прич. (επισταμαι "знать").
988
Еще не: μηδεπω Б2281. В пер. никогда же И16216, неуместное здесь. Возникло по смешению μηδεπω с μηδεποτε "никогда".
989
Суд: δικην вин. Б2281, в слав. тяжю И16217, так как δικη может обозначать и "правосудие", как