litbaza книги онлайнРазная литератураВременник Георгия Монаха - Георгий Амартол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 235
Перейти на страницу:
— противоречивый ряд достоинств в соот. с греч. πολυολβιαν вин. (~ "счастье"), ρωμην ("силу"), περιφανειαν ("известность") Б26624. Последнее переосмыслено: "известность" —> "гордыня": может быть, περιφανεια соединилось для переводчика с однокоренным υπερηφανια "чрезмерная гордость, высокомерие". В Лет "многая слава, и доблесть, и светлость" ЛМ107об. — пер. по корню.

1069

Посрамлены будут, и не помилует: посрамлени боудоуть, (сп2 осрамленъ будет) и не помилоуеть И18618 на месте ιταμος εστι και ουκ ελεησει Б2674 = Септ (εστιν) ~ "он дерзок-бесстыден и не помилует". Различие в грам. числе идет от текстов Библии: в Острож мучитель еси и не оумилосердится Иер 6.23 и далее ед. — о Навуходоносоре; в синод. пер. везде мн. — обо всем "народе северной страны": "они жестоки и немилосердны" и т. д. Итак, сп2 поддерживает Амартола и Септ.

1070

Не возвратятся отцы к сыновьям своим от оков рук его: не възратяться отци къ сынамъ своимъ, от оузъ роукоу его И18622. В греч. ουκ επιστραφησονται зд. "не оглянутся отцы на сыновей своих απο εκλυσεως от расслабления рук своих", то есть отцы будут как бы парализованы происходящим. Так и в Острож: не огледахуся отцы на сыны опустивши руцы Иер 47.3. Перевод Врем обусловлен тем, что основное значение гл. επιστρεφω все-таки "возвращаться". См. греч. параллели к възвратитися в СтСл. 132. Влиянием этого основного пер. вызвано понимание последующего εκλυσις (εκλυω "расслаблять") как αλυσις "цепь, узы" и переосмысление αυτων "их" или "своих" в "его".

1071

Концы: конець (сп2 конци), на месте το πληρωμα "содержимое", "население" от πληροω "наполнять" и "кончать". В Лет испльнение ЛМ10812.

1072

На Тир — нет в Тр, в сп2 на, насора в соот. с επι Σωρ Б26715. Септ επι σε, Σωρ Иез 26.7, Острож на тя тире.

1073

Сущий — в слав. в составе глоссы: адонаи рекше сыи господь И187, на месте Αδωναι κυριος Б2681 "Адонай Господь". Адония (евр.) = "Господь мой", то есть Яхве. Слав. глосса поясняет слово Яхве, а не Адонай: Яхве, непроизносимое Божье Имя, проявляется в формуле "Я есмь, Который есмь". Острож: адонаи господь Иез 29.13; синод. пер.: "Господь Бог". То же на И15720, И27522.

1074

Улемародах, Эвилад — под этим именем в ХГА объединены два вавилонских царя: Амель-Мардук (562—560) и Нериглиссар (560—556).

1075

На 37-ой год — так в 4 Цар 25.27 и в Иер 52.31: "В тридцать седьмой год переселения Иехонии"; Острож: въ лето ·лз·-е преселения накима. Во Врем число приобрело фантастический вид: на месте εν τω τριακοστω και εβδομω Б269 "в тридцать седьмом" в пер. въ ·т·-ное и ·о·-ное лет И1884 = "в 370". В некоторых сп2 нет.

1076

У него: в пер. по немь И1888 — из-за неоднозначности предлога μετα (зд. μετα + род. "с ним").

1077

Валтасар. После Амель-Мардука и Нериглиссара в Вавилоне воцарился Набонид (556—539). Его сын Валтасар, бывший соправителем отца, был убит во время захвата Вавилона Киром Персидским в 539 г. В Кн. Даниила Валтасар назван сыном и преемником Навуходоносора, Кир — Дарием.

1078

Дарий Мидянин, Астиаг, Артаксеркс. В библ. Кн. Даниила преемником Валтасара на вавилонском престоле назван Дарий Мидянин (Дан 5.31) — персонаж мифический. В библ. Кн. Есфири, рассказ из которой далее излагается, действие происходит при персидском царе Артаксерксе — так назван Ксеркс I (486—464). Артаксерксы были в Персии позже (см. комм. к И198). Астиаг Мидянин (575—550) — последний царь Лидии, побежденный Киром Персидским гораздо раньше (550 г.).

1079

Сын Салафиилов Зоровавель — в греч. του δε υιου Ζοροβαβελ Σαλαθιηλ Б27414 "сын Зоровавеля Салафиил" вместо "сын Салафиила Зоровавель".

1080

Навуходоносором звали. Навуходоносор (как и Арфаксад, и Олоферн) — персонаж Кн. Иудифи, содержание которой — художественное соединение событий и лиц не только разновременных, но и разноплоскостных, исторических и вымышленных. Амартол привязывает это имя к Камбизу — реальному царю Камбизу II, Ахемениду (530—522). Впрочем, во времена Камбиза II был Навуходоносор III (522 г. до н. э.), которого в Персии считали самозванцем. Примечательно, что в ХГА рассказ о Иудифи завершается пояснением о Навуходоносоре: это был, говорит Амартол, не первый Навуходоносор, а тот, что правил после пленения (Б27610-14). Комментаторы синод. пер. видят в Навуходоносоре Книги Иудифи "настоящего", "первого".

1081

У всех: παντων Б27423; в Тр техъ И19116, возможно, испорченное *всехъ.

1082

С народом иудейским: на языкъ июдеискъ И1921, в соот. с εθνος των Εβραιων Б2759 — редкое в данном памятнике именование народа Божьего (обычно λαος). Нарушено противопоставление λαος — εθνος. То же на И17524.

1083

Спердий волхв — Бардия Смердис Гаумата. Жрец Гаумата объявил себя братом Камбиза Бардией (которого Камбиз II ранее убил) и пытался захватить власть в Персии во время египетского похода Камбиза. Гаумата был убит преемником Камбиза Дарием I (521-486).

1084

Три воина — краткий пересказ из [Иосф Древ 11.3.2-8].

1085

511 лет: по Библии, от построения храма Соломона до второго храма прошло 460 лет (с 975 по 515 год).

1086

Образ и вид второго здания церковного: описание следует (очень неточно) за [Иосф Войн 5.4.1 сл.]. Употребляемые меры длины: πηχυς "локоть", слав. локотъ = 10 вершков, 24 пальца, примерно полметра; πους, ποδος "фут", в слав. стопа = 30 см; σταδιον "стадия, стадий", в слав. стадии "стадий" ("стадия"), равный примерно 185 м. О пехии см. комм. к И55. См. также комм. к И158 на поприще.

Перед сущ. образъ — первым словом главы, стоит прил. нынешнии, отсутствующее в греч. Оно есть в Архивском Хронографе л. 303а (Истр. II, 85)., который заимствовал это место из Врем.

1087

Восьмиугольные — так в S: ·и· оуголъ; в Тр

1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 235
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?