Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1109
Блудницам: блоудницамъ (S къ блудникомъ) И2007. В греч. "к актерам": εις τους μιμους Б2877.
1110
Вернувшись: αναζευξας прич. аор. муж. ед. им. Б28724; во Врем заповадивъ И20021. В Срезн заповадити толкуется как "вооружаться" в соот. со вторым значением гл. αναζευγνυμι: "сниматься с лагеря" 1) "чтобы уйти домой" или 2) "чтобы выступить в поход против врагов". Здесь Антиох вернулся с победой из Египта и выступил на Иерусалим. Получается, что отражены одновременно оба значения. В Лет вьороужи бо се сь победою ЛМ117. В Микл тоже "armare se". См. въсповадивъ И2963.
1111
Копьем погубил: копиемь погоуби И20023 в соот. с δοτιαλωτον вин. Б2881 "копьем взятый", "завоеванный". В Лет грецизм: дориалоть ЛМ117.
1112
И затем, и убито было — два раза союз и из Эрм. Его нет ни в греч. тексте, ни в Тр, ни в сп2.
1113
Некий Елеазар. В греч. "некий" (τις); в пер. елеазаръ именемь И2018.
1114
С ненавистью: с ненавистью И20111 на месте κατα μυσους Б28811 "с позором". В пер. исчезло противопоставление "слава" — "позор". В Лет с мрьзостию ЛМ117об.2. То же на И20715, зависти 3588, 36027, 3902.
1115
С... полученными истязаниями и ранами: съ многыми первее (S нет первее) ранами и мозольми (S язвами) И20112, так и в греч.: μετα πολλων προτερον αικισμων και μαστιγων род. Б28816. В Лет по мнозехь моучениихъ и ранахь ЛМ117об.2.
1116
С ним: с нимь на месте μεθ ον вин. "после него".
1117
Чин святости: ιερωσυνες Б28823 зд. "святости", а не "священничества". В пер. ереискыи И20116.
1118
Над грехом: греха (S грехом) И20119, в греч. παθων род. мн. Б2893 "страстями". См. комм. к И74.
1119
Беспомощный: бес помощи И2023 на месте απρακτος Б28910 "ничего не достигший".
1120
Послал... князя — так в 1 Макк 1.29-32: описываемые здесь страшные бедствия совершил в Иерусалиме начальник податей Антиоха IV Епифана; по Иосифу Флавию, это был сам Антиох (Древ 12.5.4).
1121
Понял: εγνων аор И29013. В Тр разоумею И2031 — порча сравнительно со сп2, где уразумех. В Лет разоумех аор ЛМ118.
1122
Непрекращающаяся: беспрестани на месте ανηκεστος Б29017 "неодолимая". Понятие неодолимости, неисцелимости болезни (при воздействии на нее) во Врем передано признаком внутренним, характеризующим ее течение. В Лет более точно: неоутьшнаа ЛМ118об.
1123
Антиох Евпатор — сын Антиоха IV Епифана Антиох V Евпатор.
1124
Колесниц 300 — в [Иосф Древ 12.9.3): 100 тысяч пехотинцев, 20 тысяч всадников и 32 слона; в "Иудейской войне" того же Иосифа другие числа (Войн 1.1.5), но нигде нет колесниц. В 1 Макк 6.30: 100 тысяч пеших, 20 тысяч всадников, 32 слона = [Иосф Древ 12.9.3]. У Амартола четыре предмета: 20 тысяч конников, пеших 100 тысяч, колесниц = αρματα τ' Б29112 "300", слонов 55. Так и в переводе: колесниць ·т· И20317. Греч. αρμα понято славянским переводчиком в его обычном значении "колесница" (небольшая колесная тележка на двух колесах).
1125
На щитах и оружии: на... щиты и на ороужия И20323 в соот. с επι τας... ασπιδας και τα αρματα вин. Б29115 "на щиты и колесницы". Слав. ороужие значит и "колесницы", но Антиох шел через узкие проходы, и блестели у него не колесницы, а щиты: "были обнажены золотые и серебряные щиты, издававшие необычайный блеск" (по рус. пер. Иосф Древ 12.9.4). И в 1 Макк 6.39, и в Иосф Древ 12.9.5 солнце блестело только на щитах. Это был военный прием: открыть внезапно щиты (находящиеся в чехлах) и ослепить противника их блеском. В Септ "на золотых и медных щитах" = синод. пер. В Острож на щиты златы 1 Макк 6.39.
1126
Скрип колесниц: скрипания колесниць И2042 в соот. с τον συγκρουσμον των αρματων Б2922. По 1 Макк 6.41, "столкновение оружия": Септ συγκρουσμον των οπλων; в Острож сражениа оружии. Подробнее о слав. переводе этого места см. [Матвеенко, 2000в].
1127
Брат Иудин; по Острож сынъ аварань 1 Макк 6.43. В синод. пер. "Елеазар, сын Саварана". По Иосф Древ 12.9.4: "брат Иуды Елеазар, по прозвищу Ауран".
1128
Святительство: святительство И20417 на месте την αρχιερωσυνεν Б29224 "первосвященство".
1129
Иисус Сирахович — Иисус, сын Сираха, автор библ. Кн. Премудрости, был ревностным защитником иуд. верований и установлений в эпоху ускоренной эллинизации Палестины при Антиохе IV Епифане (175—164).
1130
Юлий Цесарь: иоулии цьсарь И2056, полная форма цесарь, сокращенная цьсарь; это слав. передача греч. καισαρ, соот. лат. Caesar (сначала — когномен Юлия). Лат. caedo — "резать". На след. л. Тр (л.131в) кесарь (сп2 цесарь) И20514. В Лет везде кесарь.
1131
Индикты, или индикции — промежуток времени в 15 лет. Сначала — цикл налогообложения земли в Риме. Счисление времени по индиктам получило распространение со времени правления Константина Великого.
1132
Висекты: вискта (сп2 високосъ, високость, висекта) — из греч. и, далее, лат. bis sextum Kal. Mart. "дважды шестой (день) до мартовских календ". Юлий Цезарь учредил новый, солнечный год из 365 и 1/4 дней; одним из мероприятий этого установления было и добавление к каждому четвертому году одного (вставного) дня после шестого дня мартовских календ.
1133
От него: от сего в