Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Высоко, высоко, на самой вершине Темной башни, Алый Корольчувствует боль в животе и, морщась, садится в кресло. Где-то, он знает,случилось что-то очень серьезное и ситуация в его ужасном королевствекардинальным образом изменилась.
Следуя за Королевой Пчел, Тайлер Маршалл, сверкая глазами, сбесстрашным лицом, едет на плечах Джека, словно мальчик-король. За Джеком и егодрузьями следуют сотни и сотни детей, убежавших из-под развалин БольшойКомбинации. Они идут как на Конджер-роуд, так и по примыкающим к ней полям.Некоторые дети из нашего мира, многие — из других. Дети пересекают голуюравнину, как оборванные армии, продвигаясь к «дверям» в свои миры. Хромающиебатальоны детей напоминают колонны пьяных муравьев.
Дети, следующие за бандой Сойера, такие же оборванцы, как иостальные. Половина из них просто голые. Их фотографии мы могли видеть вгазетах и на сайтах поиска пропавших детей под заголовком «РАЗЫСКИВАЕТСЯ». Этилица преследуют во снах безутешных родителей. Некоторые из детей смеются,другие плачут, есть и такие, кто смеется и плачет одновременно. Они не знают,куда идут, но им все равно. Они довольны тем, что Большая Комбинация больше ихне держит. Они знают, что обрели свободу. Огромная машина, которая отнимала уних все силы, радость жизни и надежду, превратилась в руины, их же охраняетполог из пчел. Они свободны!
***
В четыре часа шестнадцать минут пополудни банда Сойеравыходит на крыльцо «Черного дома». Тайлер уже едет на мощных плечах Нюхача. Ониспускаются по ступеням, останавливаются перед патрульной машиной ДейлаГилбертсона (мертвые пчелы лежат на капоте и в углублениях под «дворниками»).
— Посмотрите на дом, Голливуд, — бормочет Док.
Джек смотрит. Теперь это всего лишь дом, трехэтажный,когда-то, возможно, очень неплохой, но без должного ухода давно ужеобветшавший. Более того, кто-то выкрасил его черной краской, от фундамента доконька, даже рамы и стекла. Зрелище грустное, но никак не нагоняющее страх. Ион более не меняется на глазах, не пребывает в непрерывном движении, застыл,как и положено дому. Заброшенное жилище старика, безумного, но крайне опасного.Этот старик дал сто очков форы таким монстрам, как Дамер, Хаарман, Альберт Фиш.Теперь зло, когда-то обитавшее в этом доме, покинуло его, рассеялось, еговыдуло свежим ветром. Джек должен что-то сделать с этим гиблым местом, он далслово умирающему Мышонку.
— Док, — говорит Нюхач, — ты только посмотри.
Большая собака, большая, но никак не чудовище, ковыляет попроселку, который ведет к шоссе № 35. Похоже, помесь боксера и дога. Половинаголовы и одна из задних лап отстрелены.
— Это твой адский пес, — добавляет Нюхач.
Док таращится на собаку:
— Что, что?
— Он самый, — кивает Нюхач, достает кольт, чтобы положитьконец страданиям псины, но, прежде чем успевает прицелиться, собака ложится набок и испускает дух. Нюхач поворачивается к Джеку и Дейлу:
— Она заметно уменьшилась в размерах после того, каквыключили эту чертову машину, да?
— Я хочу увидеться с мамой, — подает голос Тай. — Можно?
— Да, — кивает Джек. — Ты не будешь возражать, если по путимы заедем за твоим отцом? Думаю, он с радостью поедет с нами.
Тайлер устало улыбается:
— Да, заедем за ним.
— Отлично.
Дейл осторожно разворачивается на вырубке и уже подъезжает кпроселку, когда Тай восклицает:
— Смотрите! Смотрите! Они идут!
Дейл давит на педаль тормоза; смотрит в зеркало заднегообзора, шепчет:
— О Джек. Святая Мария, Матерь Божия.
Ставит ручку переключения скоростей в нейтральное положение,вылезает из кабины. Остальные следуют его примеру.
Все смотрят на «Черный дом». Выглядит он как обычный дом,но, похоже, еще не потерял всю магическую силу. Где-то остаются открытымидвери: в подвале, в спальне, на грязной кухне.
По эту сторону двери — округ Каули, по другую —Конджер-роуд, дымящиеся развалины Большой Комбинации и Дин-та.
Пчелы вылетают на крыльцо «Черного дома». Вместе с нимивыходят дети, которых ведут пчелы. Дети смеются, плачут, держатся за руки.Джеку представляется, что вот так люди и животные выходили из Ноева ковчега.
— Святая Мария, Матерь Божия, — вновь шепчет Дейл. Вырубкаперед «Черным домом» заполняется смеющимися, плачущими, бормочущими детьми.
Джек подходит к Нюхачу, который встречает его широкойулыбкой.
— После того как все дети выйдут, мы должны закрыть дверь, —говорит Джек. — Навсегда.
— Я знаю, — кивает Нюхач.
— Есть идеи?
— Скажем так, если ты пообещаешь мне, действительнопообещаешь, не задавать лишних вопросов и больше об этом не вспоминать, я ещедо полуночи разыщу кое-что эффективное и в достаточном количестве.
— Что? Динамит?
— Пожалуйста. Разве я не сказал — эффективное?
— Ты собираешься.
Нюхач улыбается, глаза превращаются в щелочки.
— Я рад, что ты на моей стороне. Увидимся на дороге околополуночи. Постараемся не привлекать внимания, но не думаю, что нам может кто-топомешать.
— На обратном пути нам точно не мешали.
Док хлопает Дейла по плечу:
— Надеюсь, в этой части света есть организации, заботящиесяо беспризорных детях, чиф. Думаю, вам понадобится их помощь.
— Святая… — Дейл умоляюще смотрит на Джека. — Что же мнеделать?
Джек улыбается:
— Полагаю, тебе самое время позвонить… как там называет ихСара? Цветной отряд?
В глазах Дейла Гилбсртсона вспыхивает огонек надежды. Аможет, предвкушение триумфа. Джон Реддинг из ФБР, детективы Перри Браун иДжеффри Блэк из управления полиции Висконсина. Он представляет себе, как этатроица вдруг сталкивается со средневековым Крестовым походом детей в ЗападномВисконсине. Представляет себе, сколько бумаг придется им написать в связи состоль неординарным событием. На это у них уйдут месяцы, а то и годы. Возможно,не обойдется без нервных срывов. И уж конечно, им будет не до ДейлаГилбертсона, начальника полиции Френч-Лэндинга.
— Джек, что именно ты предлагаешь?
— Если не вдаваться в подробности, я предлагаю, чтобы тыпереложил всю черновую работу на них, а лавры оставил себе. Как ты на этосмотришь?