litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 194 195 196 197 198 199 200 201 202 ... 762
Перейти на страницу:
хулить среди людей нашу жертвенную солому!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

VII, 76. <К Ушас>{*}

1 Ввысь направил бессмертный свет, существующий для всех,

Бог Савитар, принадлежащий всем мужам.

По (ее) замыслу родился глаз богов:

Ушас сделала явным весь мир.

2 Стали мне видны пути, ведущие к богам,

Безукоризненные, подготовленные богами.

Возникло и знамя Ушас на востоке.

Она вышла (нам) навстречу из (своего) прочного укрытия.

3 Много было таких дней,

Которые (начинались) на востоке на восходе солнца,

Откуда ты показывалась, словно (женщина),

Приближающаяся к любовнику, о Ушас, а не как снова уходящая (от него).

4 Поистине они были сотрапезниками богов,

(Эти) преданные закону древние поэты.

Отцы нашли спрятанный свет.

Они, чьи слова истинны, породили Ушас.

5 Собравшись возле общего загона,

Они единодушны, не соперничают друг с другом.

Они не нарушают обетов богов,

Безукоризненные, объединяющиеся с Васу.

6 Тебя призывают восхвалениями Васиштхи,

Пробуждающиеся на заре, о счастливая, восхвалившие (тебя),

Предводительница коров, повелительница награды, зажгись для нас!

О Ушас прекраснорожденная, первой пробудись!

7 Эта предводительница дарения, благодеяний,

Ушас зажигающаяся воспевается Васиштхами,

Создавая нам богатство с далеко разносящейся славой.

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 77. <К Ушас>{*}

1 Она засверкала, приближаясь, словно юная женщина,

Побуждая двигаться все живое.

Пора людям зажигать Агни.

Она создала свет, прогоняя мрак.

2 Она поднялась во всю ширь, (лицом) обращенная ко всем;

Нося сверкающую одежду, она светло засияла.

Золотистого цвета, прекрасная на вид,

Мать коров, предводительница дней засверкала.

3 Счастливая, увлекая за собой глаз богов,

Ведя белого прекрасного коня,

Показалась Ушас, окрашенная лучами (солнца),

С яркими дарами распространяясь по всему (свету).

4 (Храня всё) ценное рядом, засвети далеко (прочь) врага!

Создай нам широкое пастбище, безопасность!

Отврати враждебность! Принеси блага!

Поощри доброжелательность к воспевающему (тебя), о щедрая!

5 Ярко воссияй нам лучшими лучами,

О богиня Ушас, продлевая срок нашей жизни

И давая нам жертвенную усладу, о ты, у которой всё лучшее,

И дар из коров, коней и колесниц!

6 Ты, о дочь неба, которую усиливают

Васиштхи, о Ушас прекраснорожденная, (своими) молитвами,

Дай нам богатство, огромное, высокое!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

VII, 78. <К Ушас>{*}

1 Первые лучи показались навстречу (людям).

(Поднимаясь) ввысь, расходятся ее тона.

О Ушас, на высокой колеснице, направляющейся к нам,

Полной света, привези нам ценное добро!

2 Навстречу ей пробуждается зажженный огонь,

Навстречу (ей) — поэты, воспевающие (её) в произведениях.

Ушас движется, прогоняя прочь светом

Весь мрак (и все) опасности, (эта) богиня.

3 Вот показались на востоке навстречу (людям)

Сверкающие утренние зори, дарящие свет.

Они породили солнце, жертву, огонь.

Безрадостный мрак ушел на запад.

4 Показалась щедрая дочь неба.

Все видят сверкающую Ушас.

Она поднялась на запрягающуюся по своей воле колесницу,

Которую везут хорошо запряженные кони.

5 Сегодня пробудились тебе навстречу

Наши благожелательные щедрые покровители и мы.

Проявите себя плодородными, о утренние зори, когда вы сверкаете!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

VII, 79. <К Ушас>{*}

1 Ушас осветила пути людей,

Пробуждая пять человеческих поселений.

(Правя своими) прекрасными на вид быками, она распространила свет.

Сурья открыл (из тьмы) взглядом два мира.

2 На границах неба утренние зори окрашивают ночи.

Они выстраиваются, как племена, вооруженные (для битвы).

Твои коровы свертывают темноту.

Они (высоко) держат свет, как Савитар — руки.

3 Явилась Ушас, самая похожая на Индру, щедрая.

Она породила славные деяния на благо (людей).

Дочь неба, самая похожая на Ангирасов,

Она наделяет благами праведного.

4 О Ушас, дай нам такой же большой дар,

Как ты предназначила (некогда) восхвалителям, воспеваемая (ими),

(Теми,) кто вызвал тебя к жизни ревом быка.

Ты закрыла врата замкнутой скалы.

5 Поощряя в дарении каждого бога,

Продвигая к нам щедроты,

Зажигаясь, помоги нашим помыслам добиться цели!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 80. <К Ушас>{*}

1 С восхвалениями (и) песнями вдохновенные Васиштхи

Первыми пробудились навстречу Ушас,

Перевертывающей два граничащих (друг с другом) пространства,

Делающей явными все существа.

2 Это она, дающая новый срок жизни,

Ушас пробудилась, сокрыв мрак светом.

Юная женщина идет впереди, не стесняясь.

Она возвестила о солнце, жертве (и огне).

3 Богатые конями, богатые коровами, богатые мужами,

Пусть всегда для нас зажигаются утренние зори, благодатные,

Доясь жиром, набухшие со всех сторон!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 81. <К Ушас>{*}

1 Вот показалась перед (нами) приближающаяся

Сверкающая дочь неба.

Она снимает (покров) с великого мрака, чтоб было видно.

Красавица создает свет.

2 Сурья в это время выгоняет алых коров,

Восходящее блистательное светило.

Это при твоем воспламенении, о Ушас, и Сурьи

Хотим мы повстречаться с (нашей) долей в пище.

3 О дочь неба, тебе навстречу,

О Ушас, мы пробудились, деятельные,

О (ты), владетельница, что возишь желанное (добро), —

Радость,

1 ... 194 195 196 197 198 199 200 201 202 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?