litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 762
Перейти на страницу:
песня пусть достигнет Индры (и) Варуны!

Она помогла (мне) продолжить свой род в детях и внуках.

С прекрасными сокровищами пусть пойдем мы на приглашение богов.

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

VII, 85. <К Индре и Варуне>{*}

1 Я очищаю для вас двоих молитву, отталкивающую ракшасов,

Возливая сому для Индры (и) Варуны,

(Молитву,) похожую на богиню Ушас с лицом, намазанным жиром.

Пусть эти двое в (своем) движении создадут нам простор в решающую минуту!

2 В самом деле, здесь состязаются мужи в призыве богов,

Когда среди знамен летают стрелы.

О Индра-Варуна, вы этих недругов

Убейте, чтоб они устремились далеко, рассыпаясь в стороны!

3 Ведь даже божественные воды, обладающие собственным блеском,

Обожествили Индру (и) Варуну на (их) местах.

Один держит в порядке разделенные народы.

Другой убивает врагов, которым нет равных.

4 Пусть это будет хотар с прекрасной силой духа, сведущий в законе,

Кто, сильно поклоняясь вам, о Адитьи,

Обратит вас к помощи, совершая возлияния!

Пусть только он будет с (той) жертвенной усладой, что принесет (нам) удачу!

5 Эта моя песня пусть достигнет Индры (и) Варуны!

Она помогла (мне) продолжить свой род в детях и внуках.

С прекрасными сокровищами пусть пойдем мы на приглашение богов!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

VII, 86. <К Варуне>{*}

1 Только могуществом того мудры поколения,

Кто укрепил отдельно два мира, как ни велики (они).

Высоко вверх протолкнул он небосвод,

А также светило и разостлал землю.

2 И говорю я с самим собой вот о чем:

“Когда же я окажусь внутри Варуны?

Будет ли он наслаждаться моей жертвой, не гневаясь?

Когда же, успокоившийся, я увижу (его) снисхождение?”

3 Я спрашиваю себя об этом грехе, о Варуна, желая понять,

Прихожу я к умным, чтобы расспросить.

Одно и то же сказали мне мудрецы:

“Ведь этот Варуна гневается на тебя”.

4 Что же за величайший грех был (это), о Варуна,

Что ты хочешь убить восхвалителя, друга?

Поведай мне это, о (ты, которого) не обманешь, о самосущий!

Я хотел бы покаяться перед тобой с (поклонением, спеша быть) безгрешным.

5 Отпусти нам прегрешения предков!

Отпусти те, что мы сами сотворили!

Отпусти, о царь, Васиштху, как (отпускают)

Вора, укравшего скот, как теленка — с веревки!

6 Не своя (была на то) воля, о Варуна. Это соблазн:

Хмельное питье, гнев, игральная кость, неразумие.

Старший участвует в заблуждении младшего.

Даже сон не предотвратил зла.

7 Да буду служить, как раб — щедрому господину,

Я, безгрешный, — яростному богу!

Благородный бог вразумил неразумных.

Сметливого еще более умный (бог) подгоняет к богатству.

8 Эта хвала, о Варуна самосущий,

Да ляжет тебе прямо на сердце!

Да будет нам счастье в мире! Да будет нам счастье в войне!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

VII, 87. <К Варуне>{*}

1 Варуна проложил пути солнцу.

Он вы(пустил) потоки рек, впадающие в море,

Словно скаковых кобылиц, (чей) бег отпущен, (он,) соблюдающий закон.

Он создал могучие русла для (течения) дней.

2 Дыхание твое, как ветер, шумит на просторе,

Словно яростный зверь на лугу, одержавший победу.

Меж этих двух великих высоких миров

(Пребывают) все твои желанные установления.

3 Наблюдатели Варуны, воодушевленные одинаковым желанием,

Озирают эти два прочно укрепленных мира.

Истинные поэты, сведущие в жертвоприношении,

Провидцы — (это те) кто подкрепляется молитвой.

4 Провозгласил мне, умудренному, Варуна:

“Трижды семь имен несет корова.

Кто ведает знак (имен), пусть произносит (их) как сокровенные,

Если этот вдохновенный хочет помочь будущему поколению”.

5 Три неба покоятся в нем,

Три земли, находящиеся ниже, образующие шестерки.

Искусный царь Варуна сотворил себе на небе

Эти золотые качели для блеска.

6 В море нисходит Варуна, как день,

Как белая капля, (он,) сильный зверь.

Вызывая глубокую хвалу, меряя пространство,

(Он —) царь всего сущего, чья власть ведет к счастливой цели.

7 Соблюдая заветы Адити,

Да будем мы безгрешны перед Варуной,

Который способен простить даже совершенный грех!

Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!

VII, 88. <К Варуне>{*}

1 Чистую, самую приятную молитву

Принеси щедрому Варуне, о Васиштха,

(Ты,) который должен направить в наши края достойного жертв,

Награждающего тысячей даров, могучего быка.

2 Как только пришел я увидеться с ним,

Я решил, что лик Варуны — (это) лик Агни.

Солнце, которое в скале, и мрак пусть верховный защитник

Приведет ко мне, чтоб я увидел чудо.

3 Когда мы двое восходим на корабль: Варуна и (я),

Когда выводим (корабль) на середину океана,

Когда движемся по поверхности вод,

Мы будем вдвоем качаться на качелях — для блеска.

4 В самом деле, Васиштху Варуна посадил на корабль,

(Он,) мастер, сделал (его) риши (своими чудесными) силами,

Певцом, (он,) вдохновенный, в счастливейший из дней,

Пока продлятся небеса, пока — зори.

5 Куда минули те дружеские чувства между нами,

Что прежде мы могли общаться без вражды?

В высоком тереме, о Варуна, самосущий,

В стовратном побывал я — в доме твоем.

6 Когда (твой) близкий приятель, о Варуна, (кто) дорог (тебе),

Твой друг совершит против

1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?