Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня все это действительно совершенно не волнует! — скинувминутное оцепенение, повысил вдруг он голос. — Я нанимал вас чистить подвал, ане для того, чтобы вы мне тут…
— Да, это действительно так, — грубо оборвал его Холл. — Нонас было вначале, насколько я помню, тридцать шесть человек, а сейчас осталосьуже не больше двадцати. Администрации завода придется хорошо раскошелиться накомпенсации тем шестнадцати, которых вы, Уорвик, как старший, не уберегли. Поголовке, я думаю, вас за это не погладят.
— Вот повезло человеку! — гоготнул кто-то из толпы, котораяуже кольцом стояла вокруг них.
Уорвик, раскрыв от изумления рот, молча смотрел на Холла…
— Не ожидал от тебя такого, студент, не ожидал… Ты оказалсяопаснее и умнее, чем я думал, — с оттенком уважения проговорил Уорвик. — Нонеужели ты на самом деле думаешь, что меня действительно интересует, сколькотам внизу крыс? Если ты так думаешь, то ошибаешься. Мне это сов??ршеннобезразлично.
— Ах безразлично?!! — взорвался Холл. — Ну так послушай,ублюдок, я скажу тебе сейчас такое, что уж точно не будет тебе безразлично!Хорошо, кстати, что ты напомнил мне о том, что я был когда-то студентом — я былвчера в библиотеке мэрии и разыскал там кое-что интересное.
Я специально искал постановления муниципалитета, касавшиесяэтого завода. Одно из них, датированное 1911-м годом, но действительное ипоныне, показалось мне особенно интересным. Знаешь, о чем там говорится,Уорвик?
Глаза Уорвика были прищурены с нескрываемой ненавистью, авзгляд — холоден как лед.
— Ты уволен, студент. Можешь быть свободен.
— Так вот, — невозмутимо продолжал Холл, как если бы онничего не слышал, — в этом постановлении говорилось об уголовнойответственности администрации завода, приведшую к появлению на заводе паразитовв количестве, превышающем допустимые санитарные пределы. Оговаривается тамтакже и ответственность за непринятие против этого никаких профилактических мери даже за недостаточную их эффективность. Ты понял, Уорвик? Повторяю по буквам,если не понял — речь там шла О П-А-Р-А-З-И-Т-А-Х. Под паразитамиподразумевались животные, переносящие опасные инфекционные заболевания. Онибыли даже конкретно перечислены там: простые и летучие мыши, скунсы, незарегистрированныебродячие собаки и крысы. Крысы — особенно! Крысы, мистер Уорвик, упоминались надвух страницах этого постановления четырнадцать раз! А теперь представьте себетолько на минуту, что начнется, когда я, выйдя отсюда наверх, прямикомнаправлюсь к мэру города и в красках распишу ему все, что происходит здесьвнизу, в подвальных помещениях…
Холл сделал небольшую паузу, наслаждаясь видом перекошенногоненавистью лица Уорвика.
— Я думаю, что как только я сообщу об это мэру. завод будеттут же, немедленно остановлен до выяснения причин, наказания виновных и полногоистребления всех до единой крыс. А ты, Уорвик, в лучшем случае с трескомвылетишь отсюда не позднее этой субботы. Я уже слышу, какие слова скажет твойбосс, прежде чем двинуть тебя коленом под зад. Так что, Уорвик придется тебедобиваться временного пособия по безработице. ТЕБЕ, Уорвик, а не мне.
В бессильной злобе руки Уорвика сжались в кулаки. Закрывглаза, он с шумом выдохнул воздух, думая про себя: «Вот так в переплет я попал!А ведь как чувствовал, что давно пора было вышвырнуть с завода этого бродягу!Под любым предлогом!» Открыв глаза, он увидел перед собой люк во второй уровеньподвала и на его лице снова появилась вечная его улыбочка, говорящая о том, чтоон, наконец, пришел в себя.
— О'кей, студент. Считай, что я пошутил. Ты не уволен.
— Ты тоже не настолько туп, как я думал. — похвалил егонапоследок Холл.
Поверженному Уорвику оставалось только молча проглотитьпоследний выпад Холла. Он как бы благодарно кивнул с все той же натянутой инервной гримасой, долженствовавшей означать ироничную усмешку.
— Ты так находчив и смел, Холл. Не спуститься ли тебе вниз ине посмотреть ли собственными глазами на то, что там происходит? Мы бы синтересом послушали бы потом мнение об этом образованного, в отличие от всехнас, человека. Возьми с собой и Висконски.
— Только не меня! — испуганно вскрикнул Висконски. Только нея! Я… Я…
— Что «я…»? — свирепо сверкнув глазами, рявкнул на негоУорвик.
Висконски тут же заткнулся.
— Хорошо, я согласен. — бодро проговорил Холл. — Нампонадобятся три хороших мощных фонаря. Мне кажется, я видел целую полку как разтаких, шестибатареечных, в главном помещении офиса. Не правда ли, Уорвик.
— Тебе, наверное, понадобятся помощники, — уклончиво ответилУорвик. — Можешь выбрать их себе сам.
— Я выбираю тебя, Уорвик. — спокойно и вежливо проговорилХолл, пристально глядя ему прямо в глаза. — В конце концов, должны же бытьпредставлены и администрация, как ты думаешь?.. Что ты так побледнел, Уорвик?Неужели ты боишься этих паршивых крыс? Может быть, там их не так уж и много.Или вообще нет…
Кто-то (судя по голосу — Иппестон) громко и довольногоготнул.
Уорвик обречено обвел взглядом плотно окружившую его толпулюдей. Каждый из них мрачно смотрел себе под ноги.
— Брочу, — наконец произнес он упавшим голосом, — поднимисьв офис и принеси три фонаря, о которых говорил Холл. Скажи сторожу, что это япослал тебя за ними.
— Зачем ты втягиваешь меня в это?! — простонал Висконски, стоской глядя на Холла. — Ты же знаешь, я… Ты же знаешь, я…
— Это не я тебя втягиваю, — ответил Холл и мрачно посмотрелна Уорвика.
Уорвик встретил этот полный ненависти взгляд не менеемрачно, но долго не отводил глаз в сторону.
4 утра, четверг.
Через некоторое время вернулся Брочу с тремя защитнымикасками с вделанными в их переднюю часть мощными фонарями. Одну — Холлу, вторую— Висконски, третью — Уорвику.
— Иппестон, отдай свой брандспойт Висконски. — нервно бросилУорвик.
Висконски, ни жив — ни мертв от страха, дрожащими рукамипринял тяжелую насадку.
— Ол райт, — обратился Уорвик к Висконски. — Смотри в оба икак только увидишь крыс — сразу лупи по ним самой мощной струей.
«Да уж конечно…» — подумал Холл. — «Эти два ополоумевших отстраха кретина с перепугу наверняка увидят крыс только тогда, когда они ужевцепятся им в самый нос. Особенно Висконски. Даже если сказать ему, что онполучит за эту работу дополнительно десять долларов — все равно, наверное, непоможет».
— Поднимайте люк, — приказал Уорвик двум стоявшим рядомрабочим.