Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В коктейль-бар. Немного выпили, немного поговорили, и воттогда я совершила ошибку.
— Какую ошибку?
— Они как будто договаривались о чем-то, может, о планедействий. Я подумала, тебе будет интересно узнать, что они решили и куда она пойдетдальше. Адамс пошел в туалет. Когда он ушел, женщина встала и направилась кдвери. Я немного подумала и последовала за ней, потому что решила, что у насесть адрес Адамса.
— И куда же она пошла? — поинтересовался я.
— К себе в контору. Может, она пошла кому-то звонить илиработать.
— Они обедали?
— Нет, только выпили.
— Она ушла, пока Адамс был в туалете?
— Да.
— Он потребовал счет или заплатил за коктейль сразу?
— Ни то, ни другое. Когда я уходила, у стола был официант.Кажется, он испугался, что они его надули. Но заплатила женщина. Наверное, надобыло проследить за Адамсом, но ведь Адамс знает меня в лицо, и я испугалась,что он почувствует слежку и, может, не сразу узнает меня, но потом вспомнит, ив этом не будет ничего хорошего. Поэтому я решила, что лучше пойду за женщиной,ведь она меня не знает. А она просто вернулась в контору!..
— Ты ждала, пока она опять выйдет?
— Да, и довольно долго. Вдруг она что-нибудь забыла иподнялась в контору, чтобы забрать это. Я подождала, пока она вернется в бар.Но ее все не было, поэтому я подумала, что они уже решили все свои вопросы.Правда, странно, что она ушла, пока Адамс был в туалете. Они вроде бы даже непопрощались.
— Послушай, может, он заметил тебя? — спросил я.
— Я думала об этом, но уверена, что нет. А если узнал, то онгений. Правда, один раз он мельком взглянул на меня, но это был случайныйвзгляд.
— Но он видел тебя?
— Конечно. Я села туда, откуда могла его видеть, значит, онтоже мог видеть меня.
— Это произошло до того, как он вышел?
— Да.
— Ну что ж, неплохо, Элси, — сказал я. — Ты справилась сзаданием. Только не говори об этом Берте. Скажи лишь, что вернулась и будешьсидеть у телефона. Если меня будут спрашивать, говори, что я вышел.
Сразу после этого я направился в «Беттер бизнес-бюро». Явынул из кармана объявление, которое вырезал из газеты, и сказал:
— Я хотел бы выяснить кое-что насчет объявления. Девушка застойкой ответила:
— Минутку. Думаю, мы сможем вам помочь.
Она ушла в другую комнату, а через минуту оттуда вышладругая девушка.
— А, Дональд Лэм! — сказала она. — Чем это ты здесьзанимаешься? Все вынюхиваешь?
— Бог мой, Эвелин Кэлоун? Моя старая знакомая Эвелин! Скажисначала, что ты здесь делаешь?
— Я здесь уже шесть месяцев, — ответила она. — После тогокак уволилась из юридической конторы.
Я засунул объявление обратно в карман и заметил:
— Не знал, что ты здесь. Вообще-то я не искал ничегоособенного. Правда, хотел кое-что выяснить, но, пожалуй, сначала соберупобольше сведений и тогда зайду.
— Думаю, дополнительных сведений не потребуется, — сказалаона. — Секретарь сказала, что ты спрашивал насчет объявления о трехстахдолларах и о дорожном происшествии.
— В общем, я действительно хотел узнать об этом. Делодовольно скучное, а я очень любопытен. Но мне незачем тебя беспокоить.
Она рассмеялась:
— Не говори так, Дональд. Я слишком хорошо тебя знаю. Ты нехочешь говорить, в чем дело, чтобы здесь не узнали, что ты сыщик. Пошли вкомнату. Надеюсь, смогу тебе чем-нибудь помочь.
Я последовал за ней. Эвелин предложила сесть и спросила:
— Так что тебе нужно, Дональд? Я покачал головой:
— Я бы мог сказать неправду той девушке за стойкой, но тебеврать не буду. Забудь обо всем.
Она улыбнулась:
— Я не хочу давить на тебя. Но должна сказать, что у насесть кое-что насчет этого объявления. Мы провели небольшое расследование,вернее, обычную проверку. Уж слишком странно было оно составлено. Объявлениепоместил некто Родней Харнер. Он арендует офис у Кэтрин Эллиот вМонаднок-Билдинг. Кэтрин — опытный секретарь и организатор. Она бросила работуи открыла собственное дело. У нее в Монаднок-Билдинг множество таких контор.Она сдает их в аренду плюс отвечает на письма и телефонные звонки. Пару летназад один из ее клиентов имел неприятности с «Беттер бизнес-бюро», и с тех порона очень осторожна. Кэтрин настаивала, чтобы Харнер представил рекомендации, ив конце концов он их представил — от строительной компании «Латроп, Лукас иМэнли». Там утверждали, что знают Харнера и могут поручиться за его честность.
— Ты вступала в контакт с этой компанией? — спросил я.
— Нет. Дальше мы не стали проверять. Все вроде бы в порядке.И хотя объявление немного странное, а награда слишком большая, насудовлетворили рекомендации Харнера.
— Кэтрин Эллиот проверила их?
— О да, она поговорила с одним из руководителей фирмы по телефону,и он все подтвердил.
— У нее есть адрес Харнера?
— Насколько я помню, у нее есть только адрес гостиницы, гдеон живет. Он приехал из другого города для того, чтобы расследовать что-тонасчет аварии. Мы оставили его в покое, потому что рекомендации великолепны.
— Ты не узнавала, где именно он живет?
— Нет, ведь я занималась обычной проверкой. Но для тебя япостараюсь это сделать.
— Если ты сможешь узнать, сохраняя мое инкогнито…
— Не волнуйся. Я рада помочь тебе, — сказала она, потомоткрыла ящик картотеки, нашла нужную карточку и набрала номер.
— Могу я попросить Кэтрин Эллиот? О да, Кэтрин. Это ЭвелинКэлоун из «Беттер бизнес-бюро». Я собиралась до конца заполнить для архивакартотеку по тому самому делу, о котором вы мне рассказывали, и заметила, что уменя нет адреса мистера Харнера. Кажется, вы говорили, что он живет вгостинице…
В трубке послышались странные звуки, как будто курица,увидев летящего ястреба, в панике созывала цыплят.
— О, я понимаю, — вставила Эвелин и через минуту объяснила:— Я всего лишь собиралась положить карточку в архив и заметила, что нет адреса…Отель «Стилтон». Да, большое спасибо… Нет-нет, все в порядке. Все ужеуладилось… Совершенно верно… Вы не хотите забивать себе голову… Да, такие вещинакапливаются… Я просто не заметила сначала, что у нас нет адреса. Может, вы идавали мне его раньше, но я не записала. Тот факт, что за него поручились…этого вполне достаточно… Еще раз спасибо. До свидания.