litbaza книги онлайнФэнтезиЦирк проклятых - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 87
Перейти на страницу:

– Почему? – спросила я.

– Другие Мастера боялись Николаос.

– А вас они не боятся.

Это не был вопрос.

– К несчастью, нет.

– А почему?

– На них не так легко произвести впечатление, как навас, ma petite.

Я начала было говорить, что не производит он на менявпечатления, но это была неправда. Жан-Клод нюхом учуял бы, если бы я лгала,так зачем стараться?

– Значит, в городе может быть другой Мастер и безвашего ведома.

– Да.

– А вы разве не чуете друг друга?

– Может быть, да, а может быть, нет.

– Спасибо, что прояснили вопрос.

Он потер лоб кончиками пальцев, как при головной боли.Бывает у вампиров головная боль?

– Чего я не знаю, того не могу вам сказать.

– А не могли бы более... – Я поискала слово и не нашла,– отвязные вампиры убить кого-то без вашего позволения?

– Отвязные?

– Да ответьте же вы на вопрос!

– Могли бы.

– А могли бы пять вампиров охотиться стаей, не имеяМастера в качестве третейского судьи?

Он кивнул:

– Прекрасный выбор слов, ma petite, и ответ – нет. Мы –одинокие охотники, если у нас есть выбор.

Я кивнула в ответ:

– Значит, либо вы, либо Малкольм или Ясмин, либокакой-то таинственный Мастер.

– Исключите Ясмин. Она недостаточно сильна.

– О’кей, вы, Малкольм или таинственный Мастер.

– А вы действительно думаете, что я сошел с ума иодичал?

Он улыбался, но глаза его были серьезны. Для него что-тозначит, что я о нем думаю? Надеюсь, что нет.

– Не знаю.

– И вы решили встретиться со мной, думая, что я могубыть сумасшедшим? Как опрометчиво с вашей стороны.

– Если вам не нравится ответ, не надо было задаватьвопрос.

– Очень справедливо.

Открылась дверь кабинета, и вышел Дольф с блокнотом в руке.

– Можешь ехать домой, Анита. Я завтра сверю с тобойтвои показания.

– Спасибо, – кивнула я.

– Так я же знаю, где ты живешь, – улыбнулся он.

– Спасибо, Дольф, – улыбнулась я в ответ и встала.

Жан-Клод поднялся одним плавным движением, будто его подняликак марионетку невидимые нити. Ричард встал медленнее, опираясь на стену, будтоу него затекли ноги. Он оказался выше Жан-Клода дюйма на три, что было неменьше шести футов одного дюйма. Почти слишком высок на мой вкус, но кто меняспрашивает?

– А с вами мы еще можем немного поговорить, Жан-Клод? –спросил Дольф.

– Конечно, детектив, – ответил Жан-Клод и пошел покоридору.

В его движениях была заметна скованность. Бывают у вампировсиняки? Не пострадал ли он в схватке? И какое мне дело? Никакого. Вопределенном смысле Жан-Клод был прав: будь он человеком, даже эгоистичнымсукиным сыном, тогда еще была бы вероятность. Я – женщина без предрассудков,но, прости меня Господь, мужчина должен быть, по крайней мере, живым. Ходячие трупы,пусть как угодно красивые – это не мое.

Дольф придержал дверь для Жан-Клода и оглянулся на нас.

– Вы тоже свободны, мистер Зееман.

– А мой друг Стивен?

Дольф глянул на спящего оборотня.

– Отвезите его домой. Пусть отоспится. Я с ним завтрапоговорю. – Он посмотрел на часы. – То есть уже сегодня.

– Я скажу Стивену, когда он проснется.

Дольф кивнул и закрыл дверь. Мы остались одни в гудящейтишине коридора. Или это у меня в ушах гудело.

– И что теперь? – спросил Ричард.

– Едем по домам.

– Меня привезла Рашида.

– Кто? – нахмурилась я.

– Женщина-оборотень, у которой рука разорвана.

– Возьмите машину Стивена.

– Рашида привезла нас обоих.

Я покачала головой:

– Значит, вы застряли.

– Похоже на то.

– Можете вызвать такси, – предложила я.

– Денег нет. – Он чуть не улыбался.

– Отлично, я вас отвезу домой.

– А Стивен?

– И Стивена, – сказала я. Я улыбалась, сама не знаючему, но это лучше, чем плакать.

– Вы даже не знаете, где я живу. А вдруг в Канзас –Сити?

– Если это десять часов ехать, выпутывайтесь сами, –сказала я. – Но на разумное расстояние я вас отвезу.

– Мерамек-гейтс – это разумное расстояние?

– Вполне.

– Дайте я только соберу свою одежду, – попросил он.

– На мой взгляд, вы вполне одеты.

– У меня где-то здесь было пальто.

– Я подожду здесь, – сказала я.

– Приглядите за Стивеном? – попросил он, и в его глазахмелькнуло что-то похожее на страх.

– Чего вы боитесь? – спросила я.

– Самолетов, пушек, больших хищников и Мастероввампиров.

– С двумя пунктами из четырех я согласна.

– Я пошел за пальто.

Я присела рядом со спящим вервольфом.

– Мы здесь подождем.

– Я быстро, – сказал он и улыбнулся. Очень славная былау него улыбка.

Ричард вернулся, одетый в длинное черное пальто, по виду –из настоящей кожи. На его голой груди оно хлопало, как пелерина. Мнепонравилась его грудь в обрамлении черной кожи. Он застегнул пальто и затянулпояс. Черная кожа шла к длинным волосам и красивому лицу, а серые тренировочныеи кроссовки – нет. Он нагнулся, поднял Стивена под мышки и встал. Кожа пальтозаскрипела, когда он напряг руки. Стивен был моего роста и вряд ли весил болеечем на двадцать фунтов больше меня. Но Ричард нес его так, будто он былневесом.

– Бабушка, бабушка, зачем у тебя такие сильные руки?

– А моя реплика – “Чтобы крепче обнять тебя”? – спросилон, глядя на меня в упор.

Я почувствовала, как мое лицо заливается краской. Я несобиралась флиртовать, как-то это глупо получилось.

– Так вас подвезти или нет? – Голос у меня оказался хриплыйи от смущения злой.

– Подвезти, – спокойно сказал он.

– Тогда бросьте острить.

– Я не острил.

Я уставилась на него в упор. Глаза у него были темно-карие,как шоколад. Не зная, что сказать, я промолчала. Почаще бы мне так делать.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?