litbaza книги онлайнДетективыДело о мифических обезьянах - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 55
Перейти на страницу:

– Хорошо, соедините меня, и я поговорю с ним.

– Правда, я не знаю, где его можно найти в такое время, но япопытаюсь.

Мейсон сказал:

– Мне случается выполнять для Робинса кое-какие поручения…Делла, у тебя случайно нет с собой его телефона?

Девушка кивнула, достала из сумочки записную книжку инаправилась к телефону. Эдгар Карлайл подошел к ней.

– Это городской, – сказал он. – Присаживайтесь, мисс Стрит.

Он усадил ее в кресло.

– Значит, вы узнали от Глэдис Дойл некоторые ценные для вассведения? – спросил адвокат.

– Да, – ответил Карлайл, повернувшись к Мейсону. – Я провелс ней много времени и, естественно, направлял разговор на нужную мне тему, такчто она, сама того не сознавая, многое мне выболтала. Она…

Он оборвал себя на полуслове, услышав, что Делла набираетномер. Но когда он обернулся, девушка уже успела набрать половину цифр, к томуже она прикрыла диск рукой, мешая ему смотреть.

Еще минута, и Делла заговорила:

– Алло? С вами говорит секретарша Перри Мейсона… Мнехотелось бы… Да, да, совершенно верно. Мистер Мейсон хотел бы с вамипоговорить. Да, задать вам несколько вопросов. Прошу, мистер Робинс, подождитесекунду.

Она передала трубку Мейсону.

– Добрый вечер, – сказал Мейсон. – Мистер Робинс, если невозражаете, ответьте мне на один вопрос, касающийся вашего журнала.

– Пожалуйста, мистер Мейсон. Буду только рад оказаться вамполезным.

– Я хотел бы узнать у вас про журналиста по имени ЭдгарКарлайл.

На какое-то мгновение воцарилось молчание, потом Робинссказал:

– Что ж, кое-что я могу про него сказать. Это журналист,обладающий довольно своеобразной манерой письма. Правда, для нас он никогданичего не писал. Мы были бы не прочь заказать ему что-нибудь, только эта егоманера… В своей области он, бесспорно, хороший специалист. Других подробностейо нем не знаю. Но если хотите, то к завтрашнему вечеру сумею узнать ещечто-нибудь.

– Вы когда-нибудь с ним разговаривали? – спросил Мейсон.

– Я? Нет… Впрочем, подождите. Мне кажется, я как-то встречалего в клубе писателей. Знаете, на одном из вечеров, когда собираются писатели ииздатели. Да, точно, так оно и было.

– А в последние дни вы не поручали ему написать статью дляжурнала?

– Нет, конечно, нет.

– Может быть, это сделал кто-то из ваших замов? Ведь моглослучиться, что…

– Нет, тогда бы я наверняка знал об этом. В этом отношении явесьма строг. В нашем журнале – здоровая атмосфера, и я надеюсь, что так будети впредь. Список лиц, интересных публике, меняется чуть ли не ежедневно.Поэтому мы в основном стараемся не заказывать материал, а покупать уже готовый.Но если у нас вдруг остается место, то нас выручают наши постоянные авторы. Мы…

К телефону подскочил Карлайл.

– Разрешите мне с ним поговорить! – попросил он.

– Еще минуточку, мистер Робинс, – сказал Мейсон. – Сейчасздесь, у телефона, рядом со мной находится мистер Карлайл. И он рассказал мневесьма интересную историю, которая, возможно, имеет какое-то отношение к расследуемомумной делу. Он хочет с вами поговорить.

Мейсон передал ему трубку.

– Здравствуйте, мистер Робинс, – начал тот. – С вами говоритЭдгар Карлайл. Я только что рассказал мистеру Мейсону о нашей с вамидоговоренности в отношении статьи о мисс Мид…

Мейсон, наблюдавший за ним, видел, как постепенно меняетсялицо журналиста.

– Но как же так, мистер Робинс? – спросил тот. – Вы должны,конечно, помнить о нашей договоренности… Вы послали мне триста пятьдесятдолларов с посыльным… Нет, нет, не чеком, а наличными… Да, согласен, в нашевремя это необычно, но я был уверен, что разговаривал по телефону с вами. Да,да, он сказал, что это вы… Да, понимаю… О, черт возьми! Значит, кто-то заказалмне статью для вашего журнала… Дал официальное поручение. Да, да, сэр. Статьюна 3500 строк. Большую, как видите. Да, я думал, в наше… Да, тем более что мнеуже заплатили 350 долларов в виде задатка… Вы уверены? Послушайте, мистерРобинс, может быть, вы выясните это к завтрашнему утру? Понятно. Конечно, есливы уверены в этом, значит, так оно и есть. Вы еще хотите говорить с мистеромМейсоном?

И передал трубку адвокату.

– Робинс? – сказал тот. – Это снова Перри Мейсон.

– Послушайте, мистер Мейсон, я не знаю, чего добивается этотчеловек, но никаких договоренностей у нас с ним не было! Это все фальшивка. Яимею в виду, что сделанный ему заказ – фальшивка. Этого Карлайла использовали.Я никак не могу помешать какому-то типу назваться по телефону Дейлом Робинсом исказать, что он из «Пасифик Коуст Персоналитиз», но мне хотелось бы узнатьподробности этого дела. И, конечно, мне весьма неприятно, что профессиональныйжурналист вынужден был работать впустую. Я был бы крайне огорчен, если бы упублики сложилось мнение, что у нас такой стиль работы, и мне не хочется бытьвыставленным в таком свете перед писателями. Вы же понимаете, как мы от нихзависим.

– Значит, вы точно не разговаривали с ним?

– Разумеется, нет. Можете мне поверить, никто из сотрудниковмоего журнала не мог сделать ничего подобного без моего ведома. Но даже еслидопустить это, никто никогда не послал бы наличные деньги с посыльным. Вся этаистория мне очень не нравится. Я был бы очень признателен, если бы вы этовыяснили, мистер Мейсон.

– Хорошо, – ответил тот, – мы непременно сообщим вам, кактолько что-нибудь узнаем. Всего хорошего, мистер Робинс.

Мейсон положил трубку.

– Ну, вот, – сказал он Карлайлу, – с этим, кажется, покончили.

Тот сел перед пишущей машинкой, словно был не в состояниидержаться на ногах.

– Черт возьми! – только и смог сказать он.

– Вы не видели человека, с которым разговаривали потелефону?

Карлайл покачал головой и произнес:

– Не могу поверить. Просто не знаю, как все это переварить.Еще пятнадцать минут назад я увлеченно писал эту статью, а сейчас… Сейчасчувствую себя совершенно опустошенным. Пожалуй, мне нужно пойти куда-нибудь инапиться.

– Я бы этого не делал, – сказал Мейсон. – Вам еще придетсявыслушать приблизительно такие же вопросы от полиции. Что вы можете сказать ополученных вами деньгах?

– Ничего, только то, что они были доставлены посыльным. Вовсяком случае, этот человек был в форме сотрудника бюро доставки.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?