Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где вы были после того, как вас выпустили из этой тюрьмы?
— Я ничего не буду отвечать.
— Это правда, что Карр прятал вас в своем доме?
— Нет.
— Осторожнее, Риббер. У нас есть ваши отпечатки. Рибберрассмеялся.
— Думаю, что Карр не будет возражать против истины. Видители, Карр — мой адвокат. После того, как меня арестовали, сняли отпечаткипальцев, я заметил, что меня снова пытаются упрятать сюда. Поэтому отправился вконтору Карра, не застал его там, но узнал, что он живет в Мэдисоне. Вот я ивернулся сюда прошлым вечером, чтобы найти его. Карр говорил, что, если он мнебудет очень нужен, я должен его ждать. Я и зашел в дом.
— Так дверь была не заперта? — спросил Брэндон.
— Может быть, это звучит странно, но дверь и в самом деле небыла заперта: замок не был защелкнут до конца. Я толкнул дверь, и онаоткрылась. Войдя в дом, я ее запер за собой.
— Продолжайте, — кивнул головой Селби. — Что было потом?
— Я обошел весь дом, нашел кабинет Карра и решил тамподождать. Зная, что он в любом случае должен вернуться, я принял ванну, потомпрошел в маленькую комнату.
— Вы там брились? — спросил Селби.
— Да.
— Каким лезвием?
— Безопасным.
— Сколько раз вы брились?
— Один.
— Сколько лезвий вы израсходовали? Риббер усмехнулся.
— Ах это, — сказал он. — Не знаю. По-моему, несколько, ведьмоя борода ужасно отросла. Лезвие я оставил в бритве.
— Вы оставили где-нибудь отпечатки пальцев?
— Конечно. Я был в гостях у Карра. Он мой адвокат, и я могув любое время зайти к нему. Меня взяли за бродяжничество, но у меня был поводпоговорить с ним.
— Вы долго оставались там?
— Ну, я не знаю, не заметил время…
— Продолжайте, — сказал Селби.
— Я осмотрелся и решил, что Карр, наверное, в Лос-Анджелесе.Он иногда бывал там и проводил ночь в своей конторе. Я спустился вниз иосмотрел гараж. Машины не было. Тогда я решил поехать в город и найти его. Язастал Карра в конторе и рассказал ему обо всем. Он сказал, что все будет впорядке, и посоветовал мне самому явиться в полицию, иначе я буду считатьсябеглецом. Я собрался последовать его совету, но как только вышел из конторыКарра, меня схватили.
— Вы сказали тем, кто вас брал, что добровольно идете в полицию?
— Я им ничего не сказал. Это были умные парни. Они всепонимали.
— Эту версию для вас придумал Карр? — прямо спросил Брэндон.
— Что вы имеете в виду? — оскорбился Риббер. — Ничего он непридумывал.
— Ну, хорошо, — сказал Селби. — Мы переведем вас в окружнуютюрьму. Вам лучше побыть там.
— Неплохая мысль, — иронично отозвался Риббер.
— Вы читали в газетах об убийстве на Оранж-Хейтс?
— Я отказываюсь отвечать на вопросы.
— Где вы были между полуночью и шестью часами утра в день,когда произошло убийство?
— Не буду отвечать. Я не совершал никаких убийств, и вы неимеете права задерживать меня.
— Если вы сможете убедить нас в своей невиновности, Риббер,этого будет достаточно.
Риббер усмехнулся.
— Не буду я никого ни в чем разубеждать. За меня должныпоручиться.
— Вас уже брали на поруки, — заметил Селби.
— Ну, мне нет нужды сидеть тут с вами, ребята, — заявилЛаркин. — Пойду завтракать. Если я вам понадоблюсь, звоните. Я хотел бысотрудничать с вами, Селби.
— Отлично, — ответил Селби. — Мы тем не менее переведем егов окружную тюрьму.
— Я хочу видеть мирового судью! — потребовал Риббер. — Таккак насчет поручительства? Могу я рассчитывать на это?
— Я тоже отказываюсь отвечать, — улыбнулся Селби.
— А как насчет судьи?
— Вы предстанете перед судьей, когда истечет время,положенное по закону.
— В любое время вы можете узнать, что хотите, — сказалРиббер. — Мистер Карр — мой адвокат. Он будет представлять меня на процессе.Позвоните ему, и он ответит на все ваши вопросы. Так что не стоит надоедатьмне.
— Вы хотите сказать, что все же отказываетесь отвечать навопросы?
— Нет. Не совсем так. Я отвечу на все вопросы, кроме тех,которые, по моему мнению, связаны с данным делом. В этом случае я будуговорить: «Не знаю».
Шериф пробормотал что-то и повернулся к двери.
— Дайте бумагу, Ларкин, — попросил он. — Я подпишу перевод вокружную тюрьму.
Ларкин и Брэндон вышли. Селби остался наедине с Риббером.
— Вы умный человек, — сказал Риббер, — и знаете, что еслизахотите, то можете добиться многого. Вам не стоит заниматься такимипустяковыми делами.
— Слушай, парень, я разгадал твою игру. Взятка мне не нужна.Ты пока посидишь в тюрьме. Если твой адвокат так умен, пусть попробует вытащитьтебя оттуда.
Глаза Риббера блеснули.
— Не беспокойтесь, — нахмурился он. — Старина А.Б. Каррвытащит меня. Он лучший адвокат в округе и умеет делать деньги.
Селби повернулся на каблуках и вышел. Через несколько минутон вернулся с шерифом и Ларкиным.
— О’кей, Риббер! — бодро сказал Ларкин. — Мы переводим вас вокружную тюрьму. Давайте-ка ваши руки.
— Зачем это вы, ребята, надумали надеть на меня эти штуки? —изумился Риббер.
— Надо, — мрачно отозвался Брэндон. — Чтобы ты не удрал.
— Хорошо, — кивнул Риббер. — Посмотрим, что из этого выйдет.
Сильвия Мартин нашла Селби в его кабинете. На столе лежалакрупномасштабная карта Южной Калифорнии. На ней красным карандашом былнарисован круг.
Что это ты придумал, Дуг? — спросила она. Он усмехнулся.
— «Кругосветное» путешествие.
Она подошла поближе и склонилась над картой. В центре былобозначен город Мэдисон.
— Дуг, будь любезен, дай бедной девушке кое-какиеразъяснения.
— Бедная девушка в них не нуждается, так как ее традиционныйпокровитель — само Небо.
— Ну, тогда я обращаюсь к тебе как к другу.