Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селби колебался.
— Другу, избирателю, налогоплательщику…
— Я сам нуждаюсь в поддержке избирателей, — сказал Селби.
Сильвия заметила экстренный выпуск «Блейд», лежащий настоле.
— Если это тебя больше интересует…
Селби усмехнулся.
— О, это случайно! — извинился он. — Мне сказал об этом ОттоЛаркин, который помогает «Блейд» наживать политический капитал. Он сообщил, чтонеожиданно нашел Питера Риббера в Лос-Анджелесе и, действуя как наш агент,доставил его сюда. По дороге его остановил репортер из «Блейд», который кое-чтовытянул из них. А позже с арестованным разговаривал Карр.
— А что случилось потом, Дуг?
— Ничего. Риббер рассказал правдоподобную историю,объясняющую его пребывание в доме Карра и отвергающую доказательства, добытыенами.
— Есть какая-нибудь зацепка против Риббера?
— Нет, он ни словом не обмолвился о деле. Тем временем Каррсвяжется с Риббером, и тот изложит новую версию, которая снова подойдет дляобъяснения случившегося. Возможно, после этого он окажется на скамьесвидетелей.
— На предварительном следствии?
— Нет. Карр туда его не пустит. Он хочет, чтобы я спервараскрыл карты, а потом перейдет от защиты к нападению.
— Дуг, а что это за круг?
— Где-то среди этого круга находится труп, просто брошенныйили уже захороненный.
— Мистера Артрима? — спросила она. Он кивнул.
— Как только я услышу это историю, я тут же исчезну.
— Ты можешь увидеть кровавые пятна в винном погребе их дома.Похоже на мясную лавку.
— Миссис Артрим, конечно, утверждает, что это сделала ЭленСакс?
Селби усмехнулся.
— Ты в состоянии на это посмотреть?
— Попытаюсь. А что насчет круга, Дуг?
— Прошлой ночью миссис Артрим наездила на своей машинедевяносто миль.
— Откуда ты знаешь?
— Машину обслуживала автостанция. В гараже записаны однипоказания спидометра, а на самом спидометре — уже другие.
— Ты думаешь, что машину использовали для перевозки теламистера Артрима?
— Это одна из версий.
— Радиус круга сорок пять миль, да? — спросила Сильвия.
— По прямой сорок пять, — ответил Селби. — Я делаю скидку наповороты.
Сильвия на мгновение задумалась.
— Если я вдруг окажусь в этом районе, то будуприсматриваться ко всему. Я могу проехать это расстояние, хотя больше чем надесять миль от Мэдисона еще не уезжала.
— Не надо, Сильвия, — заметил Селби. — Здесь все былоспланировано заранее, продуманы все детали, даже усыпили сиделку.
— Она действительно была усыплена, Дуг?
— По-моему, да.
Сильвия встала рядом с ним и склонилась над картой.
— Дуг, этот круг охватывает довольно большую территорию.
Селби взял красный карандаш и разделил круг на сегменты.
— В этой части круга — пригородные центры, — говорил он. —Некоторыми из них мы можем пренебречь. Здесь расположен городок Эль-Бокано. Вотдеревушка в горах. А здесь — две дороги, которые нам следует брать в расчет.Этот сегмент целиком представляет собой пустыню.
— В горах ведь тело не закопаешь?
— Конечно нет, — ответил Селби. — Если кто-то решил простоизбавиться от трупа, достаточно отправиться по горной дороге, остановиться у еекрая и сбросить его в пропасть. Но если человек решил труп закопать, то лучшевсего это сделать в пустыне.
— Мне кажется, женщина тоже вполне могла бы с этим справиться,— уверенно сказала Сильвия.
— Это зависит от женщины, — возразил Селби. — Поставь себяна место убийцы с трупом в машине. Преступление тщательно обдумано. Она хочет,чтобы полиция не нашла труп. Если труп сбросить в ущелье, его обнаружат черездва-три дня. А тело, зарытое в пустыне, может пролежать очень долго…
— Продолжай, Дуг.
— Машина, брошенная на дороге в пустыне, не может остатьсянезамеченной. Там днем и ночью не прекращается движение и кто-нибудь даобязательно обратит внимание на автомобиль, стоящий на обочине.
— Но можно и свернуть где-нибудь.
— Да, я тоже так думаю. Можно проехать на машине пару миль всторону. Значит, около четырех миль в оба конца. Если учесть показанияспидометра и наши предположения, мы попробуем оказаться в этом месте. — Онуказал точку на карте.
— Дуг, — взволнованно начала Сильвия, — это единственнаядорога, не имеющая ответвлений на протяжении десяти миль.
Он кивнул.
— Что ты собираешься делать?
— Заняться расследованием.
— Возьми меня с собой, Дуг!
Он набил трубку и внимательно посмотрел на Сильвию.
— Налогоплательщикам не понравится, если мы возьмем с собойрепортера. По крайней мере, некоторым из них.
— Вздор! Некоторым вообще не нравится то, что вы делаете. Новедь невозможно угодить всем, Дуг. Ну, не будь же таким консервативным!
Он улыбнулся.
— С другой стороны, мы приобретем свидетеля, вернее,очаровательную свидетельницу, на которую будет приятно взглянуть присяжным.Пожалуй, мы возьмем с собой эту симпатичную девушку, которая будет держать ротзакрытым, пока мы не найдем то, что ищем.
Сильвия смущенно покраснела.
— Когда мы едем?
— Примерно через час. Если найдем тело, придется егоэксгумировать, а это зрелище не из приятных.
— Я смогу это вынести, Дуг.
— Хорошо. Мы отправляемся через час. Ты хочешь, чтобы мывзяли тебя в качестве представителя «Кларион»?
— Да. Я уполномочена получать все последние новости по этомуделу.
Селби усмехнулся.
— Последние новости — у «Блейд». Они там все пытаютсяскрывать от нас.
— А почему ты позволяешь им делать это, Дуг?
— Я ничем не могу помешать.
— Дуг, ты удивляешь меня. Позволяешь кому-то опережать себя,не пытаясь это пресечь. Почему?
— У меня как-то не было возможности влиять на это…
— Зато Ларкин получает то, что причитается тебе.