Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда давайте быстрее.
Селби положил трубку и пояснил:
— Инес Стэплтон чем-то очень взволнована. Давай, Рекс, звонижене и отправляйтесь с Сильвией. Я с Инес разберусь за несколько минут и приедук вам.
— ОкейО'кей, — согласился Брэндон, подмигивая Сильвии. —Поехали, сестренка. Что бы Инес ни намеревалась сообщить, она не будет говоритьв присутствии представителя «Кларион».
Сильвия взмолилась:
— Только пусть она тебя слишком долго не задерживает, Дуг!Мой желудок посылает телеграфные жалобы в министерство продовольствия.Поскольку я работаю в утренней газете и ложусь спать, когда добрые людиначинают вставать, завтрак в моей жизни играет огромную роль.
— Если совещание продлится больше пятнадцати минут, —засмеялся Селби, — я объявлю перерыв.
Через две минуты после ухода шерифа и Сильвии АмореттСтэндиш доложила о приходе Инес Стэплтон.
— С ней еще какая-то женщина, — предупредила она, — но Инесхочет сначала поговорить с вами наедине.
Вошла Инес Стэплтон, высокая, уверенная в себе женщина; ееуверенности способствовали богатство и положение в обществе. Раньше, когда ееотец жил в Мэдисон-Сити, он считался одним из самых влиятельных людей в городе.В те беззаботные дни у Дуга, молодого стряпчего, было больше досуга, чемработы. Они с Инес частенько проводили вместе свободное время.
Потом, после избрания Дуга окружным прокурором, их путиразошлись. Инес вскоре вошла в состав адвокатской коллегии, занялась частнойпрактикой и откровенно предложила Дугу забыть ее, ибо отныне она превращалась в«занозу в его теле».
— Здравствуй, советник! — воскликнула она. Ее темные глазапотеплели и заулыбались.
— Доброе утро и тебе, — в тон ответил Селби. — Признавайся,сегодня утром ты «заноза в моем теле» или пришла со светским визитом?
— Нынче утром я заноза.
— Тогда садись и выкладывай. С кем ты пришла?
— Со своей клиенткой.
— К твоему сведению, — сказал Селби, подчеркнуто деловитопоглядывая на часы, — у меня через пятнадцать минут деловое свидание. Ну, атебе под большим секретом признаюсь, что мы договорились позавтракать. Япрактически не спал ночь, улегся под утро, естественно, встал поздно и не поел.Сейчас заскочил в контору просмотреть почту и узнать новости, потом отправлюськ шерифу.
— Как у тебя настроение перед завтраком, Дуг?
— Людоедское.
— Благодарение Богу, что ты остался холостяком! — сказалаона не совсем искренне.
— Так ты считаешь, что я не женился из-за своих зверскихинстинктов?
— Ох, не знаю… Во всяком случае, я явилась сюда не для того,чтобы обсуждать твои отношения с женщинами… Дуг, со мной приехала миссисГрайнс, она моя клиентка.
— Ты имеешь в виду миссис Первис Грайнс? — удивился Селби.
— Нет, миссис Карлтон Грайнс.
— Что тебе известно про Карлтона Грайнса?
— Очень много. Но я хочу, чтобы ты сначала выслушал моюклиентку, Дуг. Пусть она по-своему изложит историю. Информация из первых руквсегда производит большее впечатление, чем из вторых, как ее ни преподноси.
— Согласен. Пригласи ее сюда.
— Сейчас, одну минуточку.
Женщина, которую Инес Стэплтон ввела в кабинет, оказаласьсовсем не такой, какой ее представлял себе Селби: ни броской наружности, нипышных форм, ни нагловатой уверенности, которую естественно было ожидать отподруги Карлтона Грайнса, тайком удравшего из Оклахомы, чтобы в скором временибежать из орегонской тюрьмы. Она была неприметной, тихой, скромной женщиной сумным, немного настороженным взглядом и робкой улыбкой.
— Миссис Карлтон Грайнс, — представила ее Инес.
— Садитесь, прошу вас, — пригласил Селби. — В вашемраспоряжении лишь несколько минут. Поэтому я предпочел бы услышать основныефакты, детали в случае необходимости вы изложите в следующий раз.
Инес Стэплтон улыбнулась.
— Уверена, Дуг, что миссис Грайнс прекрасно сумеетсправиться со своей задачей. — Она повернулась к клиентке: — Вам понятно, чегохочет окружной прокурор? Прошу вас, изложите ему основные моменты вашей жизнитак, как рассказывали мне.
Миссис Грайнс взглянула на Селби темно-карими серьезнымиглазами.
— Я познакомилась с Карлтоном в Оклахоме, а с его семьей таки не встречалась. У него несколько раз были неприятности. Он был обязательным,но страшно упрямым. Любил выпить. Собственно говоря, последнее и было егоглавным недостатком. На меня произвели впечатление его удаль, дерзость ибесшабашность. Он был десятью годами старше меня. Ну, и я потеряла голову. —Она на секунду повернулась к Инес Стэплтон. — Вы хотели, чтобы я рассказалаименно эту часть?
— Продолжайте, — сказала Инес.
У миссис Грайнс был хорошо поставленный голос, такой,который обычно называют «культурным». Глаза были умными и выразительными.Очевидно, ей не составляло труда придавать течению мыслей словесную форму иодновременно проверять, какую реакцию она вызывает у слушателей.
— Мы уехали из Оклахомы первого ноября 1931 года. Поехали вАризону. И там поженились. Жили под вымышленными именами. Карлтон не хотел,чтобы его брат узнал о нашей свадьбе. Ну и, конечно, он не осмеливался делатьглупости, привлекать к своей особе внимание местных властей. В то время он боялся,что его разыскивают, чтобы в принудительном порядке вернуть назад и предъявитьдополнительные обвинения.
Инес Стэплтон кивком предложила своей клиентке продолжать.
— Мы поехали в Орегон. Через неделю Карлтон нашел работу. Онбыл человеком умным и производил прекрасное впечатление. Мне он поклялся доконца дней своих не притрагиваться к спиртному. Ну, и я ему поверила, этакаядуреха!.. Карлтон договорился о приобретении в рассрочку подержанной машины исделал первый взнос. Он убедил меня, что автомобиль ему нужен, чтобы ездить наработу и с работы. А в День благодарения 1931 года он напился, сел в машину иуехал куда глаза глядят. Произошла авария. Полиция его задержала, провериладосье и припомнила все старые грехи, в том числе и оклахомскую историю. Каквыразился Карлтон, ему пришлось заплатить сполна…
Из тюрьмы был организован побег. Карлтон, необузданный ибесшабашный, принимал в беспорядках самое активное участие. Вожак старалсяпокрыть тех, кому удалось бежать. Он наотрез отказался назвать их офицерамохраны. Позднее кого-то поймали, эти выдали всех. Вожак покаялся, но, видно,для отвода глаз.
На самом деле арестованные договорились, что сбежавшиминазовут тех, кто погиб при пожаре тюрьмы.