Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берта отдернула руку, держащую бумаги, и собиралась ихпорвать на глазах у посыльного.
— Не делайте этого, — предупредил мужчина, не делая паузыпри переходе от описания бумаг к советам. — Это вам ничего не даст. Если выраздражены, скажите об этом своему адвокату, а не сваливайте вину на меня. Этовсе. Благодарю вас. Всего хорошего.
Он повернулся и вышел, прежде чем Берта успела что-нибудьсказать вдогонку.
Элси первая оправилась от шока.
— Что все это может означать? — спросила она. Берта зубамипорвала веревку, которой были перевязаны бумаги, развернула хрустящиеофициальные документы и начала читать вслух:
«В ВЫСШИЙ СУД ШТАТА КАЛИФОРНИЯ ОКРУГА ЛОС-АНДЖЕЛЕС
Истец
ИМОДЖЕН ДИРБОРН,
против ответчиков
БЕРТЫ КУЛ как частного лица и как партнера, ведущего делафирмы «Кул и Лэм»;
ДОНАЛЬДА ЛЭМА как частного лица и как партнера, ведущего делафирмы «Кул и Лэм»
Истец обвиняет ответчиков в следующем:
1. Восьмого апреля 19… года в пределах города Лос-Анджелес,округа Лос-Анджелес, штаг Калифорния, ответчики преднамеренно и умышленносделали ложное и клеветническое утверждение, касающееся вышеупомянутой истицы иее репутации, честности, чести, и вышеупомянутое утверждение былосформулировано с целью нанесения ущерба репутации истицы.
2. В вышеозначенное время и в вышеозначенном местевышеупомянутые ответчики заявили перед неким Эвереттом Дж. Белдером, которыйявлялся работодателем истицы, что га прохвостка и влюблена в своегоработодателя, что с целью заставить вышеупомянутого работодателя статьчувствительным к ее привязанности и с целью повышения по службе, вышеупомянутаяистица предварительно написала анонимные письма жене вышеупомянутогоработодателя, обвиняя его в неверности по отношению к жене и надеясьпосредством этого вызвать разрыв супружеских отношений с тем, чтобывышеупомянутый работодатель оказался свободным и смог жениться на истице;результатом вышеупомянутых писем явилась смерть некоей Салли Брентнер, нанятойв качестве горничной в дом Белдера, явившаяся либо несчастным случаем, либосамоубийством, и в любом случае вызванная и спланированная вышеупомянутойистицей как результат действия вышеупомянутых писем и явившаяся их естественными логическим результатом.
3. Вышеупомянутые заявления, и каждое из них в отдельности,были ложными и неверными и произнесены ответчиками с сознанием их ложности и(или) с безрассудством, которое является полным пренебрежением правдой.
4. Вышеупомянутые утверждения, и каждое из них вотдельности, были сделаны в присутствии истицы, ее работодателя и другихсвидетелей, и в результате чего истица получила нервный шок и испыталасмущение, раздражение и унижение; в результате вышеупомянутых заявлений, икаждого из них в отдельности, восьмого апреля 19… года вышеупомянутыйработодатель уволил истицу с работы.
5. Все вышеупомянутые утверждения не только оказалисьложными, но их ложность была известна вышеупомянутым ответчикам в то время,когда данные утверждения были сделаны, и каждое из вышеупомянутых утвержденийпроизносилось с преступными намерениями по отношению к истице, с опрометчивымпренебрежением к правде и с обдуманным намерением опорочить репутацию истицы.
ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ истица обращается к суду противвышеупомянутых ответчиков с просьбой взыскать с них сумму в размере пятидесятитысяч долларов в качестве компенсации за причиненный ущерб и дополнительнопятьдесят тысяч долларов в качестве карательных вычетов, что составляет сто тысячдолларов, при этом истица обращается к суду с просьбой включить в эту сумму еесудебные издержки.
А. Фрэнклин Колбер, адвокат истицы».
Жизненные силы, которые так недавно вдохнул в Берту морскойбриз, оставили ее. Колени подогнулись, и она опустилась на стул.
— Без ножа зарезала! — воскликнула она.
— Но как она может вас преследовать? — негодующе вскричалаЭлси. — Боже мой! Вы же не арестовали ее и ничего не сделали.
— Она сумасшедшая! Все выяснилось прямо в кабинете Белдера,перед нашим уходом. Эти письма к миссис Белдер писала Салли Брентнер Бог знаетзачем. Даже в голову не могло прийти ее заподозрить. Никто и никогда не узнает,почему она это сделала.
— Вы перед ней извинились?
— Я не причинила ей никакого вреда, разве что она пророниланесколько фальшивых слезинок.
— Но в иске сказано, что Белдер ее уволил, — заметила Элси.— Для чего ему понадобилось ее увольнять, если все выяснилось?
— Не знаю. Но он мог это сделать и по какой-то другойпричине. Они поругались перед тем, как мы с Селлерсом пришли к нему в офис.
— Откуда вы знаете?
— Я видела, как она плакала. А не кажется ли тебе, что этотловелас воспользовался моими словами, чтобы избавиться от этой девчонки?
— Вполне возможно.
— Хорошо. Сейчас я это выясню, — заявила Берта.
— А как она может через суд преследовать нашу компанию? —спросила Элси. — Ведь Дональд не имеет к этому никакого отношения.
— Скажут, что я действовала не только от своего имени, но иот имени компании. Я могу задержать ход этого дела, поскольку Дональд в Европе…Нет. Будь я проклята, если я сделаю это. Я появлюсь сама, от имени компании.Дональду незачем беспокоиться. Все закончится до того, как он успеет что-нибудьузнать. Берта взглянула на часы. — Мне надо повидать Эверетта Белдера и датьему пищу для размышлений. Я выясню, что за всем этим скрывается. Он не можетиспользовать меня и умыть руки. Вот что выходит, когда хочешь вести тихуюжизнь. Я берусь за дело, которое считаю легким, пытаюсь избавиться от него,когда оно становится трудным, и тут мне предъявляют судебный иск на сто тысячдолларов за ущерб.
— А вы, — спросила Элси, когда Берта направилась к дверям, —назвали ее прохвосткой?
Берта распахнула дверь, повернулась и сказала:
— Ты чертовски права, я назвала ее прохвосткой. — Инегодующе застучала каблуками, удаляясь по коридору. Ей удалось поймать таксипрямо у выхода.
— «Рокэвей-Билдинг», — сказала она, запихнув себя в машину,— и поторапливайтесь.
В офисе Эверетта Дж. Белдера Берта нашла новую секретаршу:высокую худую женщину, которой было за сорок, с худым лицом, нескладнойфигурой, острым выступающим подбородком, длинным с горбинкой носом и чопорнымиманерами.
— Доброе утро. Мистер Белдер у себя?
— Простите, кто его спрашивает? — Слова произносились сособенной интонацией, и простой вопрос становился длинным и чересчурофициальным.